Difference between revisions of "Al-Jinn ("The Jinn")"

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
(72:0) In the name of God, the Gracious, the Compassionate.
+
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[Allah]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
  
(72:1) Say, "It has been inspired to me that a group of Jinn were listening." They said, "We have heard an interesting
+
'''([[72:1]]) Say: "I (was) led to believe that he was listened to by a few chosen [[genetic|Geniuses]], saying: " Indeed, we have heard a wonderfully [[Quran (Creative)|constructed]] (scripture),'''
recitation/quran!"
 
  
(72:2) "It guides to what is correct, so we acknowledged it, and we will not set up anyone with our Lord."
+
(72:2) "It [[guide]]s to what is correct, so we acknowledged it, and we will not set up anyone with our Lord."
  
 
(72:3) "Exalted is the majesty of our Lord, He has not taken a wife nor a son."
 
(72:3) "Exalted is the majesty of our Lord, He has not taken a wife nor a son."
  
(72:4) "It was the foolish one amongst us who used to say lies about God."
+
(72:4) "It was the foolish one amongst us who used to say lies about [[Allah]]."
  
(72:5) "We had thought that neither people nor the Jinn would ever utter a lie against God."
+
(72:5) "We had thought that neither people nor the [[genetic|genius]] would ever utter a lie against [[Allah]]."
  
(72:6) "There were men from among people who used to seek help from the men among the Jinn, but they only helped increase them in sin."
+
(72:6) "There were men from among people who used to seek help from the men among the [[genetic|genius]], but they only helped increase them in sin."
  
(72:7) "They thought as you thought, that God would not send anyone."
+
(72:7) "They thought as you thought, that [[Allah]] would not send anyone."
  
(72:8) "We touched the heavens, but found it full of powerful guards and projectiles."
+
'''([[72:8]])''' "We touched the heavens, but found it full of powerful guards and projectiles."
  
(72:9) "We used to sit in it in places of listening, but anyone who sits now finds a projectile seeking him."
+
'''([[72:9]])''' "We used to sit in it in places of listening, but anyone who sits now finds a projectile seeking him."
  
(72:10) "We do not know, is it bad that is intended for those on earth, or does their Lord want them to be guided?"
+
'''([[72:10]]) We do not know whether [[evil|wrong]] was wished for those on earth by their Lord, or or does he want them to be [[guide]]d?"'''
  
(72:11) "Among us are those who are good doers, and some of us are opposite to that, we are in many paths."
+
'''([[72:11]]) And that among us (there are) the Righteous, and among us (those who have chosen tracks) beneath it. The [[track]]s (chosen) by us were different'''
  
(72:12) "We acknowledge that we cannot escape God on earth, nor can we escape Him if we run."
+
(72:12) "We acknowledge that we cannot escape [[Allah]] on earth, nor can we escape Him if we run."
  
(72:13) "When we heard the guidance, we acknowledged it. So whoever
+
(72:13) "When we heard the [[guide|guidance]], we acknowledged it. So whoever
 
acknowledges his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment."
 
acknowledges his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment."
  
(72:14) "Among us are those who peacefully surrendered, and among us are the compromisers. As for those who have peacefully surrendered, they have sought what is correct."
+
'''([[72:14]])''' "Among us are those who peacefully surrendered, and among us are the compromisers. As for those who have peacefully surrendered, they have sought what is correct."
  
 
(72:15) As for the compromisers, they are firewood for hell.
 
(72:15) As for the compromisers, they are firewood for hell.
  
(72:16) Had they walked on the right path, We would have provided them with abundant water.
+
'''([[72:16]]) If they had stood on the straight [[track]], We would have watered them to the uttermost,'''
  
 
(72:17) To test them with it. Whosoever turns away from the remembrance of his Lord, He will enter him a severe retribution.
 
(72:17) To test them with it. Whosoever turns away from the remembrance of his Lord, He will enter him a severe retribution.
  
(72:18) The temples are for God, so do not call on anyone with God.
+
(72:18) The temples are for [[Allah]], so do not call on anyone with [[Allah]].
  
(72:19) When God's servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
+
'''([[72:19]]) When the [[obedience|obedient]] of [[Allah]] pleaded, they almost surrounded him in a crowd.'''
  
 
(72:20) Say, "I only call on my Lord, and I do not associate anyone with Him."
 
(72:20) Say, "I only call on my Lord, and I do not associate anyone with Him."
Line 45: Line 44:
 
(72:21) Say, "I have no power to cause you harm nor to show you what is right."
 
(72:21) Say, "I have no power to cause you harm nor to show you what is right."
  
(72:22) Say, "No one can protect me from God, and I will not find any refuge except with Him."
+
(72:22) Say, "No one can protect me from [[Allah]], and I will not find any refuge except with Him."
  
(72:23) It is but an announcement from God, and His messages. Whosoever disobeys God and His messenger, then he will have the
+
(72:23) It is but an announcement from [[Allah]], and His messages. Whosoever disobeys [[Allah]] and His messenger, then he will have the
 
fire of hell to dwell eternally therein.
 
fire of hell to dwell eternally therein.
  
Line 54: Line 53:
 
(72:25) Say, "I do not know if what you are promised is near, or if my Lord will make it distant."
 
(72:25) Say, "I do not know if what you are promised is near, or if my Lord will make it distant."
  
(72:26) The knower of the unseen, He does not reveal His knowledge to anyone.
+
'''([[72:26]])''' The knower of the [[Unseen|abyss]], He does not reveal His knowledge to anyone.
  
(72:27) Except to whom He has accepted as a messenger; then he leads way in its present and future as a secret observer.
+
'''([[72:27]])''' Except to whom He has accepted as a messenger; then he leads way in its present and future as a secret observer.
  
(72:28) So that He knows that they have delivered the messages of their Lord, and He surrounds all that is with them, and He has counted everything in numbers.
+
'''([[72:28]])''' So that He knows that they have delivered the messages of their Lord, and He surrounds all that is with them, and He has counted everything in numbers.

Latest revision as of 17:04, 26 February 2023

In the name of Allah, the Gracious, the Compassionate.

(72:1) Say: "I (was) led to believe that he was listened to by a few chosen Geniuses, saying: " Indeed, we have heard a wonderfully constructed (scripture),

(72:2) "It guides to what is correct, so we acknowledged it, and we will not set up anyone with our Lord."

(72:3) "Exalted is the majesty of our Lord, He has not taken a wife nor a son."

(72:4) "It was the foolish one amongst us who used to say lies about Allah."

(72:5) "We had thought that neither people nor the genius would ever utter a lie against Allah."

(72:6) "There were men from among people who used to seek help from the men among the genius, but they only helped increase them in sin."

(72:7) "They thought as you thought, that Allah would not send anyone."

(72:8) "We touched the heavens, but found it full of powerful guards and projectiles."

(72:9) "We used to sit in it in places of listening, but anyone who sits now finds a projectile seeking him."

(72:10) We do not know whether wrong was wished for those on earth by their Lord, or or does he want them to be guided?"

(72:11) And that among us (there are) the Righteous, and among us (those who have chosen tracks) beneath it. The tracks (chosen) by us were different

(72:12) "We acknowledge that we cannot escape Allah on earth, nor can we escape Him if we run."

(72:13) "When we heard the guidance, we acknowledged it. So whoever acknowledges his Lord, then he will not fear a decrease in reward, nor a burdensome punishment."

(72:14) "Among us are those who peacefully surrendered, and among us are the compromisers. As for those who have peacefully surrendered, they have sought what is correct."

(72:15) As for the compromisers, they are firewood for hell.

(72:16) If they had stood on the straight track, We would have watered them to the uttermost,

(72:17) To test them with it. Whosoever turns away from the remembrance of his Lord, He will enter him a severe retribution.

(72:18) The temples are for Allah, so do not call on anyone with Allah.

(72:19) When the obedient of Allah pleaded, they almost surrounded him in a crowd.

(72:20) Say, "I only call on my Lord, and I do not associate anyone with Him."

(72:21) Say, "I have no power to cause you harm nor to show you what is right."

(72:22) Say, "No one can protect me from Allah, and I will not find any refuge except with Him."

(72:23) It is but an announcement from Allah, and His messages. Whosoever disobeys Allah and His messenger, then he will have the fire of hell to dwell eternally therein.

(72:24) Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number.

(72:25) Say, "I do not know if what you are promised is near, or if my Lord will make it distant."

(72:26) The knower of the abyss, He does not reveal His knowledge to anyone.

(72:27) Except to whom He has accepted as a messenger; then he leads way in its present and future as a secret observer.

(72:28) So that He knows that they have delivered the messages of their Lord, and He surrounds all that is with them, and He has counted everything in numbers.