Difference between revisions of "Islam"

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
  
 
'''([[49:14]]) The [[Arabs]] said, "We [[iman|acknowledge]]." Say, "You have not [[iman|acknowledged]]; but you should say, "''We have [[islam|peacefully surrendered]]'' '''(Arab. أَسْلَمْنَا, aslamnā)'''", for [[iman|acknowledgement]] has not yet entered into your hearts." If you obey [[God]] and His [[messenger]], He will not put any of your works to waste. God is [[Forgiver]], [[Compassionate]].'''
 
'''([[49:14]]) The [[Arabs]] said, "We [[iman|acknowledge]]." Say, "You have not [[iman|acknowledged]]; but you should say, "''We have [[islam|peacefully surrendered]]'' '''(Arab. أَسْلَمْنَا, aslamnā)'''", for [[iman|acknowledgement]] has not yet entered into your hearts." If you obey [[God]] and His [[messenger]], He will not put any of your works to waste. God is [[Forgiver]], [[Compassionate]].'''
 +
 +
'''([[27:81]]) Nor can you guide the [[spiritual blindness|blind]] from their misguidance. You can only make those who [[iman|acknowledge]] Our [[sign]]s hear you, for they have ''[[Islam|peacefully surrendered]]'' '''(Arab. مُسْلِمُونَ, mus'limūna)'''.'''

Revision as of 04:30, 30 August 2018


(49:14) The Arabs said, "We acknowledge." Say, "You have not acknowledged; but you should say, "We have peacefully surrendered (Arab. أَسْلَمْنَا, aslamnā)", for acknowledgement has not yet entered into your hearts." If you obey God and His messenger, He will not put any of your works to waste. God is Forgiver, Compassionate.

(27:81) Nor can you guide the blind from their misguidance. You can only make those who acknowledge Our signs hear you, for they have peacefully surrendered (Arab. مُسْلِمُونَ, mus'limūna).