Ayat

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
item (n.)

late 14c., originally an adverb, "moreover, in addition," from Latin item (adv.) "likewise, just so, moreover," probably from ita "thus," id "it" (see id) + adverbial ending -tem (compare idem "the same"). The Latin adverb was used to introduce a new fact or statement, and in French and English it was used before every article in an enumeration (such as an inventory or bill). This practice led to the noun sense "an article of any kind" (1570s). Meaning "detail of information" (especially in a newspaper) is from 1819; item "sexually linked unmarried couple" is 1970, probably from notion of being an item in the gossip columns. also from late 14c.

id (n.) 1924, in Joan Riviere's translation of Freud's "Das Ich und das Es" (1923), from Latin id "it" (as a translation of German es "it" in Freud's title), used in psychoanalytical theory to denote the unconscious instinctual force. Latin id is from PIE pronominal stem *i- (see yon).

yon (adj., pron.)

yon (adj., pron.) Old English geon "that (over there)," from Proto-Germanic *jaino- (source also of Old Frisian jen, Old Norse enn, Old High German ener, Middle Dutch ghens, German jener, Gothic jains "that, you"), from PIE pronominal stem *i- (source also of Sanskrit ena-, third person pronoun, anena "that;" Latin idem "the same," id "it, that one;" Old Church Slavonic onu "he;" Lithuanian ans "he"). As an adverb from late 15c., a shortening of yonder.

Etymology

The root hamza yā yā (أ ي ي) occurs 382 times in the Quran.

The similar term in Hebrew '"’ō·wṯ - א֔וֹת"'.

Compare with Greek «αἰτία - aitíā» - "cause, occasion, opportunity, motive category", from Ancient Greek «αἰτέω - aitéō» - "to ask for, crave, demand, beg, to postulate, assume", from Arab. hamza yā yā (أ ي ي).

The term «idea» - "An abstract archetype of a given thing, compared to which real-life examples are seen as imperfect approximations; pure essence, as opposed to actual examples", from Ancient Greek «ἰδέα» - "form, shape look, appearance, semblance".