Difference between revisions of "An-Nur (The Light)"

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[God]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
+
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[Allah]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
  
(24:1) A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember.
+
'''([[24:1]])''' A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember.
  
(24:2) The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes, and do not let any pity take you over God's system if you acknowledge God and the Last Day. Let a group of the acknowledgers witness their punishment.
+
'''([[24:2]])''' The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes, and do not let any pity take you over [[Allah]]'s system if you acknowledge [[Allah]] and the Last Day. Let a group of the acknowledgers witness their punishment.
  
(24:3) The adulterer will only marry an adulteress or one who is an idolatress. The adulteress, she will only be married to an adulterer or an idolater. This has been forbidden for the acknowledgers.
+
'''([[24:3]]) An adulterer marries only an adulteress or polytheist, and only an adulterer or polytheist marries an adulteress. It is [[haram|harmful]] to believers.
  
 
'''([[24:4]])''' Those who accuse the independent women and they do not bring forth four witnesses, then you shall lash them eighty lashes and do not ever accept their testimony. Those indeed are the evildoers;
 
'''([[24:4]])''' Those who accuse the independent women and they do not bring forth four witnesses, then you shall lash them eighty lashes and do not ever accept their testimony. Those indeed are the evildoers;
  
(24:5) Except those who repent after this and do right, then God is Forgiving, Compassionate.
+
'''([[24:5]])''' Except those who repent after this and do right, then [[Allah]] is Forgiving, Compassionate.
  
(24:6) Those who accuse their wives, but they have no witnesses except for themselves, then the testimony of one of them is to be equivalent to that of four witnesses if he is swearing by God that he is being truthful.
+
'''([[24:6]])''' Those who accuse their wives, but they have no witnesses except for themselves, then the testimony of one of them is to be equivalent to that of four witnesses if he is swearing by [[Allah]] that he is being truthful.
  
(24:7) The fifth shall be God's curse upon him if he is one of those lying.
+
'''([[24:7]])''' The fifth shall be [[Allah]]'s curse upon him if he is one of those lying.
  
(24:8) The punishment will be averted from her if she testifies four times by God that he is of the liars.
+
'''([[24:8]])''' The punishment will be averted from her if she testifies four times by [[Allah]] that he is of the liars.
  
(24:9)  The fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.
+
'''([[24:9]])''' The fifth shall be that [[Allah]]'s curse is upon her if he is speaking the truth.
  
(24:10) All this is from God's favor upon you and His mercy. God is Forgiving, Wise.
+
'''([[24:10]])''' All this is from [[Allah]]'s favor upon you and His mercy. [[Allah]] is Forgiving, [[acme|acuminate]].
  
(24:11) Those who have brought forth the false accusation were a group from within you. Do not think it is bad for you, for it is good for you. Every person amongst them will have what he deserves of the sin. As for he who had the greatest portion of it, he will have a great retribution.
+
'''([[24:11]]) Those that are [[fake]] are a group of yourselves. Do not consider it evil for you. On the contrary, it is good for you. Each man among them will receive the sin he has earned. And to him of them who took the greater part of it, great torment is destined.'''
 
   
 
   
(24:12) If only when you heard it the acknowledging men and women should have thought good of themselves and said: "This is an obvious lie!"
+
'''([[24:12]]) So why didn't believing men and women think well of each other when heard this and say, " Is this an obvious [[fake]]?"'''
  
(24:13) If only they had brought four witnesses to it. If they did not have the witnesses, then these with God are the liars.
+
'''([[24:13]])''' If only they had brought four witnesses to it. If they did not have the witnesses, then these with [[Allah]] are the liars.
  
(24:14) Had it not been for God's favor upon you and His mercy upon you in this world and the Hereafter, a great retribution would have touched you for what you have spoken.
+
'''([[24:14]])''' Had it not been for [[Allah]]'s favor upon you and His mercy upon you in this world and the Hereafter, a great retribution would have touched you for what you have spoken.
  
(24:15) For you have cast it with your tongues, and you say with your mouths what you have no knowledge of, and you think it is a minor issue, while with God it was great.
+
'''([[24:15]])''' For you have cast it with your tongues, and you say with your mouths what you have no knowledge of, and you think it is a minor issue, while with [[Allah]] it was great.
  
(24:16) When you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory to You, this is a great lie."
+
'''([[24:16]])''' When you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory to You, this is a great lie."
  
(24:17) God warns you not to repeat something similar to this ever, if you are acknowledgers.
+
'''([[24:17]])''' [[Allah]] warns you not to repeat something similar to this ever, if you are acknowledgers.
  
(24:18) God clarifies for you the revelations; and God is Knower, Wise.
+
'''([[24:18]])''' [[Allah]] clarifies for you the revelations; and [[Allah]] is Knower, [[acme|acuminate]].
  
(24:19) As for those who enjoy that immorality spreads amongst those who have acknowledged, they will have a painful retribution in the world and the Hereafter. God knows while you do not know.
+
'''([[24:19]])''' As for those who enjoy that immorality spreads amongst those who have acknowledged, they will have a painful retribution in the world and the Hereafter. [[Allah]] knows while you do not know.
  
(24:20) All this is from God's favor upon you and His mercy. God is Kind, Compassionate.
+
'''([[24:20]])''' All this is from [[Allah]]'s favor upon you and His mercy. [[Allah]] is Kind, Compassionate.
  
(24:21) [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Do not follow the footsteps of the devil. Whosoever follows the footsteps of the devil should know that he advocates immorality and evil. Had it not been for God's favor upon you and His mercy, not one of you would have ever been purified, but God purifies whom He wishes, and God is Hearer, Knower.
+
'''([[24:21]])''' [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Do not follow the footsteps of the devil. Whosoever follows the footsteps of the devil should know that he advocates immorality and evil. Had it not been for [[Allah]]'s favor upon you and His mercy, not one of you would have ever been purified, but [[Allah]] purifies whom He wishes, and [[Allah]] is Hearer, Knower.
  
(24:22) Let not those amongst you who have been blessed with abundance refuse to give to the relatives, the needy, and those who have immigrated in the cause of God. Let them pardon and forgive. Would you not like God to forgive you? God is Forgiving, Compassionate.
+
'''([[24:22]])''' Let not those amongst you who have been blessed with abundance refuse to give to the relatives, the needy, and those who have immigrated in the cause of [[Allah]]. Let them pardon and forgive. Would you not like [[Allah]] to forgive you? [[Allah]] is Forgiving, Compassionate.
  
(24:23) Those who accuse the independent, inattentive acknowledging women, they will be cursed in this world and the
+
'''([[24:23]])''' Those who accuse the independent, inattentive acknowledging women, they will be cursed in this world and the
  
(24:24) On the day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do.
+
'''([[24:24]])''' On the day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do.
  
(24:25) On that day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested.
+
'''([[24:25]])''' On that day, [[Allah]] will pay them what they are owed in full, and they will know that [[Allah]]is the Truth Manifested.
  
(24:26) The wicked women are for the wicked men, and the wicked men are for the wicked women, and the good women are for the good men, and the good men are for the good women. These people are innocent from what statements have been made, and for them is forgiveness and a generous provision.
+
'''([[24:26]])''' The wicked women are for the wicked men, and the wicked men are for the wicked women, and the good women are for the good men, and the good men are for the good women. These people are innocent from what statements have been made, and for them is forgiveness and a generous provision.
  
(24:27) [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Do not enter any homes except your own unless you are invited and you greet the people in them. This is best for you, perhaps you will remember.
+
'''([[24:27]])''' [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Do not enter any homes except your own unless you are invited and you greet the people in them. This is best for you, perhaps you will remember.
  
(24:28) But, if you do not find anyone in them then do not enter until you are given permission. If you are told to go back, then return for it is purer for you. God is aware of what you do.
+
'''([[24:28]])''' But, if you do not find anyone in them then do not enter until you are given permission. If you are told to go back, then return for it is purer for you. [[Allah]] is aware of what you do.
  
(24:29) There is no sin upon you that you enter homes which are abandoned if in them there are belongings of yours. God knows what you reveal and what you conceal.
+
'''([[24:29]])''' There is no sin upon you that you enter homes which are abandoned if in them there are belongings of yours. [[Allah]] knows what you reveal and what you conceal.
  
(24:30) Tell the acknowledging men to lower their gaze and guard their private parts, for that is purer for them. God is fully aware of what you do.
+
'''([[24:30]])''' Tell the acknowledging men to lower their gaze and guard their private parts, for that is purer for them. [[Allah]] is fully aware of what you do.
  
(24:31) Tell the acknowledging women to lower their gaze and guard their private parts, and that they should not show off their attraction except what is apparent, and let them cast their clothes over their cleavage. Let them not show off their attraction except to their husbands, or their fathers, or fathers of their husbands, or their sons, or the sons of their husbands, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their children that come after them, or those who are still their dependants, or the male servants who are without need, or the child who has not yet understood the nakedness of women. Let them not strike with their feet in a manner that reveals what they are keeping hidden of their attraction. Repent to God, all of you acknowledgers, so that you may succeed.
+
'''([[24:31]]) Tell the believing (women) to lower their eyes, and guard their genitals. Let them not flaunt their beauties, except those that are visible, and let them cover their breasts with their veils, and show their beauty to no one except their husbands, or their fathers, or their fathers-in-law, or their sons, or the sons of their husbands, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or the slaves who are already your own, or the servants of men who are without lust, or the children who have not apprehended the nakedness of women; and let them not knock with their feet, making known the ornaments which they conceal. O those who have put their trust! Turn to [[Allah]] in repentance [[jam|all together]]; perhaps you will succeed.'''
  
(24:32) Marry off those among you that are single/widow, and the reformed ones from among your male and female servants. If they are poor, then God will grant them from His grace. God is Encompassing, Knowledgeable.
+
'''([[24:32]]) Marry those of you who are single and the righteous among your [[obedience|servants]] and [[obedience|maids]]. If they are poor, [[Allah]] will enrich them out of His grace. [[Allah]] is the all-encompassing, all-knowing one.'''
  
(24:33) Let those who are not able to marry continue to be chaste until God enriches them of His Bounty. If those whom you have contractual rights with seek the signature, then sign with them if you find that they are ready, and give them from the wealth of God which He has bestowed upon you. Do not force your daughters into marriage when they have desired independence, in order that you may make a gain in the goods of this worldly life. But if anyone has compelled them, then considering their compulsion, God is Forgiving, Compassionate.
+
'''([[24:33]])''' Let those who are not able to marry continue to be chaste until [[Allah]] enriches them of His Bounty. If those whom you have contractual rights with seek the signature, then [[ayat|idea]] with them if you find that they are ready, and give them from the wealth of [[Allah]] which He has bestowed upon you. Do not force your daughters into marriage when they have desired independence, in order that you may make a gain in the goods of this worldly life. But if anyone has compelled them, then considering their compulsion, [[Allah]] is Forgiving, Compassionate.
  
(24:34) We have sent down to you clarifying revelations and an example of those who came before you and a lesson for the righteous.
+
'''([[24:34]])''' We have sent down to you clarifying revelations and an example of those who came before you and a lesson for the righteous.
  
'''([[24:35]]) God is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a concave mirror within a [[lamp]], the [[lamp]] is within a glass, the glass is like a radiant planet, which is lit from a blessed [[olive]] tree that is neither of the east nor of the west, [[olive|olive oil]] nearly radiates light even if not touched by fire. Light upon light. God guides to His light those whom He pleases. God sets forth parables for mankind; God is aware of all things.'''
+
'''([[24:35]]) [[Allah]] is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a concave mirror within a [[lamp]], the [[lamp]] is within a glass, the glass is like a radiant planet, which is lit from a blessed [[olive]] tree that is neither of the east nor of the west, [[olive|olive oil]] nearly radiates light even if not touched by fire. Light upon light. [[Allah]] [[guide]]s to His light those whom He pleases. [[Allah]] sets forth parables for mankind; [[Allah]] is aware of all things.'''
  
(24:36) In houses that God has allowed to be raised and His name is mentioned in them. He is glorified therein morning and evening.
+
'''([[24:36]])''' In houses that [[Allah]] has allowed to be raised and His name is mentioned in them. He is glorified therein morning and evening.
  
(24:37) People who are not distracted by trade or sale from the remembrance of God, holding the contact prayers, and contributing towards betterment. They fear a day when the hearts and sight will be overturned.
+
'''([[24:37]])''' People who are not distracted by trade or sale from the remembrance of [[Allah]], holding the contact prayers, and contributing towards betterment. They fear a day when the hearts and sight will be overturned.
  
(24:38) God will reward them for the best of what they did, and He will increase them from His grace. God provides for whom He pleases without any price.
+
'''([[24:38]])''' [[Allah]] will reward them for the best of what they did, and He will increase them from His grace. [[Allah]] provides for whom He pleases without any price.
  
(24:39) As for those who reject, their works are like a mirage in the desert. A thirsty person thinks it is water, until he reaches it, he finds it is nothing; he finds God there and He pays him his due, and God is swift in judgment.
+
'''([[24:39]])''' As for those who reject, their works are like a mirage in the desert. A thirsty person thinks it is water, until he reaches it, he finds it is nothing; he finds [[Allah]] there and He pays him his due, and [[Allah]] is swift in judgment.
  
(24:40) Or like the darkness out in a deep ocean in the midst of violent waves, with waves upon waves and dark clouds. Darkness upon darkness, if he brings out his own hand, he could barely see it. For whomever God does not make a light, he will have no light.
+
'''([[24:40]])''' Or like the darkness out in a deep ocean in the midst of violent waves, with waves upon waves and dark clouds. Darkness upon darkness, if he brings out his own hand, he could barely see it. For whomever [[Allah]] does not make a light, he will have no light.
  
(24:41) Do you not see that everything in the heavens and the earth, even the birds in formation, glorifies God? Each knows its contact prayer and its glorification. God is fully aware of everything they do.
+
'''([[24:41]])''' Do you not see that everything in the heavens and the earth, even the birds in formation, glorifies [[Allah]]? Each knows its contact prayer and its glorification. [[Allah]] is fully aware of everything they do.
  
(24:42) To God is the sovereignty of the heavens and the earth, and to God is the final destiny.
+
'''([[24:42]])''' To [[Allah]] is the sovereignty of the heavens and the earth, and to [[Allah]] is the final destiny.
  
(24:43) Do you not see that God drives the clouds, then He gathers them together, then He piles them upon each other, then you see the soft rain coming out of them? He sends down hail from the sky from the mountains to afflict whomever He wills, and He diverts it from whomever He wills; the brightness of the snow almost blinds the eyes.
+
'''([[24:43]])''' Do you not see that [[Allah]] drives the clouds, then He gathers them together, then He piles them upon each other, then you see the soft rain coming out of them? He sends down hail from the sky from the mountains to afflict whomever He wills, and He diverts it from whomever He wills; the brightness of the snow almost blinds the eyes.
  
(24:44) God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.
+
'''([[24:44]])''' [[Allah]] rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.
  
(24:45) God created every moving creature from water. So some of them move on their bellies, and some walk on two legs, and some walk on four. God creates whatever He wills. God is capable of all things.
+
'''([[24:45]])''' [[Allah]] created every moving creature from water. So some of them move on their bellies, and some walk on two legs, and some walk on four. [[Allah]] creates whatever He wills. [[Allah]] is capable of all things.
  
(24:46) We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path.
+
'''([[24:46]])''' We have sent down to you clarifying revelations, and [[Allah]] [[guide]]s whoever He wills to a straight path.
  
(24:47) They say: "We acknowledge God and the messenger, and we obey," but a group of them turn away after that. These are not acknowledgers.
+
'''([[24:47]])''' They say: "We acknowledge [[Allah]] and the messenger, and we obey," but a group of them turn away after that. These are not acknowledgers.
  
(24:48) If they are invited to God and His messenger to judge between them, a party of them turn away.
+
'''([[24:48]])''' If they are invited to [[Allah]] and His messenger to judge between them, a party of them turn away.
  
(24:49) However, if the judgment is in their favor, they come to it willingly with submission!
+
'''([[24:49]])''' However, if the judgment is in their favor, they come to it willingly with submission!
 
   
 
   
(24:50) Is there a disease in their hearts, or are they doubtful? Or do they fear that God and His messenger would wrong them in the judgment? In fact, they are the wrong doers.
+
'''([[24:50]])''' Is there a disease in their hearts, or are they doubtful? Or do they fear that [[Allah]] and His messenger would wrong them in the judgment? In fact, they are the wrong doers.
  
'''([[24:51]])''' The utterance of those who acknowledge when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners.
+
'''([[24:51]])''' The utterance of those who acknowledge when they are invited to [[Allah]] and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners.
  
(24:52) Whosoever obeys God and His messenger, and reverences God and is aware of Him, then these are the winners.
+
'''([[24:52]])''' Whosoever obeys [[Allah]] and His messenger, and reverences [[Allah]] and is aware of Him, then these are the winners.
  
(24:53) They swear by God with their strongest oaths that if you would only command them they would mobilize. Say: "Do not swear, for obedience is an obligation. God is Ever-aware of what you do."
+
'''([[24:53]])''' They swear by [[Allah]] with their strongest oaths that if you would only command them they would mobilize. Say: "Do not swear, for obedience is an obligation. [[Allah]] is Ever-aware of what you do."
  
'''([[24:54)]] [[Say]]: "[[Obey]] [[God]], and [[obey]] the [[messenger]]." But if you [[Protect|turn away]], then he is only responsible for his obligation, and you are responsible for your obligations. If you [[obey]] him, you will be [[guide]]d. The [[messenger]] is only required to deliver [[Bayan|clearly]].'''
+
'''([[24:54]]) [[Say]]: "[[Obey]] [[Allah]], and [[obey]] the [[messenger]]." But if you [[Protect|turn away]], then he is only responsible for his obligation, and you are responsible for your obligations. If you [[obey]] him, you will be [[guide]]d. The [[messenger]] is only required to deliver [[Bayan|clearly]].'''
  
'''([[24:55)]] [[Allah]] has promised those of you who have trusted and done righteous deeds that [[Allah]] will surely make them viceroys on earth, just as [[Allah]] made those before them viceroys. [[Allah]] will surely endow them with the opportunity to practice their religion, which [[Allah]] has designated for them, and replace their fear with security. They [[obedience|obey]] Me and do not associate with Me. Those who afterwards refuse to believe are ungodly.'''
+
'''([[24:55]]) [[Allah]] has promised those of you who have trusted and done righteous deeds that [[Allah]] will surely make them viceroys on earth, just as [[Allah]] made those before them viceroys. [[Allah]] will surely endow them with the opportunity to practice their religion, which [[Allah]] has designated for them, and replace their fear with security. They [[obedience|obey]] Me and do not associate with Me. Those who afterwards refuse to believe are ungodly.'''
  
(24:56) Hold the contact prayer and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.
+
'''([[24:56]])''' Hold the contact prayer and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.
  
(24:57) Do not think that those who reject will remain in the land. Their abode is Hell. What a miserable destiny!
+
'''([[24:57]])''' Do not think that those who reject will remain in the land. Their abode is Hell. What a miserable destiny!
  
(24:58) [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Let those whom are under your contract and have not yet attained puberty request your permission regarding three times: Before the dawn contact prayer, and when you take off your attire from the heat of the noon, and after the dusk contact prayer. These are three private times for you. Other than these times, it is not wrong for you or them to intermingle with one another. God thus clarifies the revelations for you. God is Knowledgeable, Wise.
+
'''([[24:58]])''' [[Yahoo|O you]] [[Alladhi|who]] [[Iman|trust]]! Let those whom are under your contract and have not yet attained puberty request your permission regarding three times: Before the dawn contact prayer, and when you take off your attire from the heat of the noon, and after the dusk contact prayer. These are three private times for you. Other than these times, it is not wrong for you or them to intermingle with one another. [[Allah]] thus clarifies the revelations for you. [[Allah]] is Knowledgeable, [[acme|acuminate]].
  
(24:59) When the children among you reach puberty, then let permission be sought from them like it was sought from those before them. God thus clarifies His revelations for you. God is Knowledgeable, Wise.
+
'''([[24:59]])''' When the children among you reach puberty, then let permission be sought from them like it was sought from those before them. [[Allah]] thus clarifies His revelations for you. [[Allah]] is Knowledgeable, [[acme|acuminate]].
  
(24:60) The women who are past child bearing and who do not seek to get married have no sin upon them if they put-off their garments, provided they do not display their attraction. If they remain as they were, then it is better for them. God is Hearer, Knower.
+
'''([[24:60]])''' The women who are past child bearing and who do not seek to get married have no sin upon them if they put-off their garments, provided they do not display their attraction. If they remain as they were, then it is better for them. [[Allah]] is Hearer, Knower.
  
(24:61) There is no blame upon the blind, nor is there any blame upon the crippled, nor is there any blame upon the ill, nor is there any blame upon yourselves, if you eat at your homes, or the homes of your fathers, or the homes of your mothers, or the homes of your brothers, or the homes of your sisters, or the homes of your uncles, or the homes of your aunts, or the homes of your mothers' brothers, or the homes of your mothers' sisters, or those to which you possess their keys, or that of your friends. You commit nothing wrong by eating together or as individuals. When you enter any home, you shall greet each other a greeting from God that is blessed and good. God thus explains the revelations for you that you may reason.
+
'''([[24:61]]) It is no sin for the blind man, it is no sin for the lame man, it is no sin for the sick man and for yourselves if you eat in your houses, or in the houses of your fathers, or in the houses of your mothers, or in the houses of your brothers, or in the houses of your sisters, or in the houses of your paternal uncles, or in the houses of your paternal aunts, or in the houses of your maternal uncles, or in the houses of your maternal aunts, or in those houses whose keys are in your possession, or in the house of your friend. It is no sin for you to eat [[jam|together]] or separately. When you enter houses, greet yourselves (each other) with a greeting from [[Allah]], blessed, good. This is how [[Allah]] explains the [[ayat|idea]]s to you, that you may understand.'''
  
(24:62) The acknowledgers are those who acknowledge God and His messenger, and when they are with him in a meeting, they do not leave him without permission. Those who ask permission are the ones who do acknowledge God and His messenger. If they ask your permission, in order to tend to some of their affairs, you may grant permission to whomever you wish, and ask God to forgive them. God is Forgiver, Compassionate.
+
'''([[24:62]]) Indeed, those who have trusted are those who (show) trust in [[Allah]], and in His messenger. And when they find themselves with him in [[jam|common]] cause, they do not leave (the assembly) until they (ask) his permission. For those who (ask) your permission - such is their (manifestation of) trust in [[Allah]], and His messenger. And when they (ask) your approval concerning some of their situations, approve those of them to whom you wish, and (ask) [[Allah]] for their forgiveness. For [[Allah]] is a forgiving, merciful [[Allah]].'''
  
(24:63) Do not let the invitation of the messenger between you be as if you are inviting each other. God is fully aware of those among you who slip away under lame excuses. Let those who oppose his command beware, for an ordeal may strike them, or a severe retribution.
+
'''([[24:63]])''' Do not let the invitation of the messenger between you be as if you are inviting each other. [[Allah]] is fully aware of those among you who slip away under lame excuses. Let those who oppose his command beware, for an ordeal may strike them, or a severe retribution.
  
(24:64) Certainly, to God belongs all that is in the heavens and the earth. Surely, He knows what your condition is; and on the day when they are returned to Him, He will inform them of everything they had done. God is aware of all things.
+
'''([[24:64]])''' Certainly, to [[Allah]] belongs all that is in the heavens and the earth. Surely, He knows what your condition is; and on the day when they are returned to Him, He will inform them of everything they had done. [[Allah]] is aware of all things.
  
  
 
'''[[Al-Furqan (The Criterion)|▼ Next surah - Al-Furqan (The Criterion) ▼]]'''
 
'''[[Al-Furqan (The Criterion)|▼ Next surah - Al-Furqan (The Criterion) ▼]]'''

Latest revision as of 08:45, 22 August 2022

▲ Previous surah - Al-Muminoon (The Believers) ▲


In the name of Allah, the Gracious, the Compassionate.

(24:1) A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember.

(24:2) The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes, and do not let any pity take you over Allah's system if you acknowledge Allah and the Last Day. Let a group of the acknowledgers witness their punishment.

(24:3) An adulterer marries only an adulteress or polytheist, and only an adulterer or polytheist marries an adulteress. It is harmful to believers.

(24:4) Those who accuse the independent women and they do not bring forth four witnesses, then you shall lash them eighty lashes and do not ever accept their testimony. Those indeed are the evildoers;

(24:5) Except those who repent after this and do right, then Allah is Forgiving, Compassionate.

(24:6) Those who accuse their wives, but they have no witnesses except for themselves, then the testimony of one of them is to be equivalent to that of four witnesses if he is swearing by Allah that he is being truthful.

(24:7) The fifth shall be Allah's curse upon him if he is one of those lying.

(24:8) The punishment will be averted from her if she testifies four times by Allah that he is of the liars.

(24:9) The fifth shall be that Allah's curse is upon her if he is speaking the truth.

(24:10) All this is from Allah's favor upon you and His mercy. Allah is Forgiving, acuminate.

(24:11) Those that are fake are a group of yourselves. Do not consider it evil for you. On the contrary, it is good for you. Each man among them will receive the sin he has earned. And to him of them who took the greater part of it, great torment is destined.

(24:12) So why didn't believing men and women think well of each other when heard this and say, " Is this an obvious fake?"

(24:13) If only they had brought four witnesses to it. If they did not have the witnesses, then these with Allah are the liars.

(24:14) Had it not been for Allah's favor upon you and His mercy upon you in this world and the Hereafter, a great retribution would have touched you for what you have spoken.

(24:15) For you have cast it with your tongues, and you say with your mouths what you have no knowledge of, and you think it is a minor issue, while with Allah it was great.

(24:16) When you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory to You, this is a great lie."

(24:17) Allah warns you not to repeat something similar to this ever, if you are acknowledgers.

(24:18) Allah clarifies for you the revelations; and Allah is Knower, acuminate.

(24:19) As for those who enjoy that immorality spreads amongst those who have acknowledged, they will have a painful retribution in the world and the Hereafter. Allah knows while you do not know.

(24:20) All this is from Allah's favor upon you and His mercy. Allah is Kind, Compassionate.

(24:21) O you who trust! Do not follow the footsteps of the devil. Whosoever follows the footsteps of the devil should know that he advocates immorality and evil. Had it not been for Allah's favor upon you and His mercy, not one of you would have ever been purified, but Allah purifies whom He wishes, and Allah is Hearer, Knower.

(24:22) Let not those amongst you who have been blessed with abundance refuse to give to the relatives, the needy, and those who have immigrated in the cause of Allah. Let them pardon and forgive. Would you not like Allah to forgive you? Allah is Forgiving, Compassionate.

(24:23) Those who accuse the independent, inattentive acknowledging women, they will be cursed in this world and the

(24:24) On the day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do.

(24:25) On that day, Allah will pay them what they are owed in full, and they will know that Allahis the Truth Manifested.

(24:26) The wicked women are for the wicked men, and the wicked men are for the wicked women, and the good women are for the good men, and the good men are for the good women. These people are innocent from what statements have been made, and for them is forgiveness and a generous provision.

(24:27) O you who trust! Do not enter any homes except your own unless you are invited and you greet the people in them. This is best for you, perhaps you will remember.

(24:28) But, if you do not find anyone in them then do not enter until you are given permission. If you are told to go back, then return for it is purer for you. Allah is aware of what you do.

(24:29) There is no sin upon you that you enter homes which are abandoned if in them there are belongings of yours. Allah knows what you reveal and what you conceal.

(24:30) Tell the acknowledging men to lower their gaze and guard their private parts, for that is purer for them. Allah is fully aware of what you do.

(24:31) Tell the believing (women) to lower their eyes, and guard their genitals. Let them not flaunt their beauties, except those that are visible, and let them cover their breasts with their veils, and show their beauty to no one except their husbands, or their fathers, or their fathers-in-law, or their sons, or the sons of their husbands, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or the slaves who are already your own, or the servants of men who are without lust, or the children who have not apprehended the nakedness of women; and let them not knock with their feet, making known the ornaments which they conceal. O those who have put their trust! Turn to Allah in repentance all together; perhaps you will succeed.

(24:32) Marry those of you who are single and the righteous among your servants and maids. If they are poor, Allah will enrich them out of His grace. Allah is the all-encompassing, all-knowing one.

(24:33) Let those who are not able to marry continue to be chaste until Allah enriches them of His Bounty. If those whom you have contractual rights with seek the signature, then idea with them if you find that they are ready, and give them from the wealth of Allah which He has bestowed upon you. Do not force your daughters into marriage when they have desired independence, in order that you may make a gain in the goods of this worldly life. But if anyone has compelled them, then considering their compulsion, Allah is Forgiving, Compassionate.

(24:34) We have sent down to you clarifying revelations and an example of those who came before you and a lesson for the righteous.

(24:35) Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a concave mirror within a lamp, the lamp is within a glass, the glass is like a radiant planet, which is lit from a blessed olive tree that is neither of the east nor of the west, olive oil nearly radiates light even if not touched by fire. Light upon light. Allah guides to His light those whom He pleases. Allah sets forth parables for mankind; Allah is aware of all things.

(24:36) In houses that Allah has allowed to be raised and His name is mentioned in them. He is glorified therein morning and evening.

(24:37) People who are not distracted by trade or sale from the remembrance of Allah, holding the contact prayers, and contributing towards betterment. They fear a day when the hearts and sight will be overturned.

(24:38) Allah will reward them for the best of what they did, and He will increase them from His grace. Allah provides for whom He pleases without any price.

(24:39) As for those who reject, their works are like a mirage in the desert. A thirsty person thinks it is water, until he reaches it, he finds it is nothing; he finds Allah there and He pays him his due, and Allah is swift in judgment.

(24:40) Or like the darkness out in a deep ocean in the midst of violent waves, with waves upon waves and dark clouds. Darkness upon darkness, if he brings out his own hand, he could barely see it. For whomever Allah does not make a light, he will have no light.

(24:41) Do you not see that everything in the heavens and the earth, even the birds in formation, glorifies Allah? Each knows its contact prayer and its glorification. Allah is fully aware of everything they do.

(24:42) To Allah is the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the final destiny.

(24:43) Do you not see that Allah drives the clouds, then He gathers them together, then He piles them upon each other, then you see the soft rain coming out of them? He sends down hail from the sky from the mountains to afflict whomever He wills, and He diverts it from whomever He wills; the brightness of the snow almost blinds the eyes.

(24:44) Allah rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.

(24:45) Allah created every moving creature from water. So some of them move on their bellies, and some walk on two legs, and some walk on four. Allah creates whatever He wills. Allah is capable of all things.

(24:46) We have sent down to you clarifying revelations, and Allah guides whoever He wills to a straight path.

(24:47) They say: "We acknowledge Allah and the messenger, and we obey," but a group of them turn away after that. These are not acknowledgers.

(24:48) If they are invited to Allah and His messenger to judge between them, a party of them turn away.

(24:49) However, if the judgment is in their favor, they come to it willingly with submission!

(24:50) Is there a disease in their hearts, or are they doubtful? Or do they fear that Allah and His messenger would wrong them in the judgment? In fact, they are the wrong doers.

(24:51) The utterance of those who acknowledge when they are invited to Allah and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners.

(24:52) Whosoever obeys Allah and His messenger, and reverences Allah and is aware of Him, then these are the winners.

(24:53) They swear by Allah with their strongest oaths that if you would only command them they would mobilize. Say: "Do not swear, for obedience is an obligation. Allah is Ever-aware of what you do."

(24:54) Say: "Obey Allah, and obey the messenger." But if you turn away, then he is only responsible for his obligation, and you are responsible for your obligations. If you obey him, you will be guided. The messenger is only required to deliver clearly.

(24:55) Allah has promised those of you who have trusted and done righteous deeds that Allah will surely make them viceroys on earth, just as Allah made those before them viceroys. Allah will surely endow them with the opportunity to practice their religion, which Allah has designated for them, and replace their fear with security. They obey Me and do not associate with Me. Those who afterwards refuse to believe are ungodly.

(24:56) Hold the contact prayer and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.

(24:57) Do not think that those who reject will remain in the land. Their abode is Hell. What a miserable destiny!

(24:58) O you who trust! Let those whom are under your contract and have not yet attained puberty request your permission regarding three times: Before the dawn contact prayer, and when you take off your attire from the heat of the noon, and after the dusk contact prayer. These are three private times for you. Other than these times, it is not wrong for you or them to intermingle with one another. Allah thus clarifies the revelations for you. Allah is Knowledgeable, acuminate.

(24:59) When the children among you reach puberty, then let permission be sought from them like it was sought from those before them. Allah thus clarifies His revelations for you. Allah is Knowledgeable, acuminate.

(24:60) The women who are past child bearing and who do not seek to get married have no sin upon them if they put-off their garments, provided they do not display their attraction. If they remain as they were, then it is better for them. Allah is Hearer, Knower.

(24:61) It is no sin for the blind man, it is no sin for the lame man, it is no sin for the sick man and for yourselves if you eat in your houses, or in the houses of your fathers, or in the houses of your mothers, or in the houses of your brothers, or in the houses of your sisters, or in the houses of your paternal uncles, or in the houses of your paternal aunts, or in the houses of your maternal uncles, or in the houses of your maternal aunts, or in those houses whose keys are in your possession, or in the house of your friend. It is no sin for you to eat together or separately. When you enter houses, greet yourselves (each other) with a greeting from Allah, blessed, good. This is how Allah explains the ideas to you, that you may understand.

(24:62) Indeed, those who have trusted are those who (show) trust in Allah, and in His messenger. And when they find themselves with him in common cause, they do not leave (the assembly) until they (ask) his permission. For those who (ask) your permission - such is their (manifestation of) trust in Allah, and His messenger. And when they (ask) your approval concerning some of their situations, approve those of them to whom you wish, and (ask) Allah for their forgiveness. For Allah is a forgiving, merciful Allah.

(24:63) Do not let the invitation of the messenger between you be as if you are inviting each other. Allah is fully aware of those among you who slip away under lame excuses. Let those who oppose his command beware, for an ordeal may strike them, or a severe retribution.

(24:64) Certainly, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Surely, He knows what your condition is; and on the day when they are returned to Him, He will inform them of everything they had done. Allah is aware of all things.


▼ Next surah - Al-Furqan (The Criterion) ▼