People of the Book

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search

(5:68) Say, "O People of the Book (Arab. أَهْلَ الْكِتَابِ, ahla l-kitābi), you are not upon anything until you uphold the Torah and the Injeel and what was sent down to you from your Lord." For many of them, what was sent down to you from your Lord will only increase them in transgression and rejection. So do not feel sorry for the ingrates.

(4:171) O People of the Book (Arab. أَهْلُ الْكِتَابِ, ahlu l-kitābi), do not overstep in your system, nor say about God except the truth. The Messiah Jesus the son of Mary was no more than God's messenger and the fulfillment of His word to Mary, and an inspiration from Him. So acknowledge God and His messengers, and do not say, "Trinity." Cease, for it is better for you. God is only One god, be He glorified that He should have a son! To Him is all that is in the heavens and what is in the earth. God is enough as a caretaker.

Debates with The People of the Book

(3:65) "O People of the Book (Arab. أَهْلَ الْكِتَابِ, ahla l-kitābi), why do you debate us about Abraham when the Torah and the Injeel were not sent down except after him? Do you not reason?"

(4:153) The People of the Book (Arab. أَهْلُ الْكِتَابِ, ahlu l-kitābi) ask you to bring down to them a book from the heaven. They had asked Moses for even more than that, for they said, "Let us see God publicly!", so the thunderbolt took them for their wickedness. Then they took the calf after the proof had come to them, and We pardoned them for this; We gave Moses a clear authority.

(3:64) Say, "O People of the Book (Arab. أَهْلَ الْكِتَابِ, ahla l-kitābi), let us come to a common statement between us and between you; that we do not serve except God, and do not set up anything at all with Him, and that none of us takes each other as lords beside God." If they turn away, then say, "Bear witness that we have peacefully surrendered."

(29:46) Do not argue with the People of the Book (Arab. أَهْلَ الْكِتَابِ, ahla l-kitābi), except in the best manner; except for those who are wicked amongst them; and say, "We acknowledge what was revealed to us and in what was revealed to you, and our god and your god is the same; to Him we peacefully surrender."