Difference between revisions of "Al-A'raf (The Heights)"

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
 
(45 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[God]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
+
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[Allah]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
  
 
'''([[7:1]]) [[Alif]]. [[Lam]]. [[Mim]]. [[Sad]].'''
 
'''([[7:1]]) [[Alif]]. [[Lam]]. [[Mim]]. [[Sad]].'''
Line 12: Line 12:
 
'''([[7:4]]) How many a town have We destroyed; for Our punishment came to them while sleeping, or while resting.
 
'''([[7:4]]) How many a town have We destroyed; for Our punishment came to them while sleeping, or while resting.
  
'''([[7:5]]) Then their only saying when Our punishment came to them was: "We were wicked!"
+
'''([[7:5]]) Then their only saying when Our punishment came to them was: "We were wicked!"
 
+
 
'''([[7:6]]) We will [[question|ask]] [[Alladhi|those who]] [[Messenger|received]] the [[messenger|message]], and We will [[question|ask]] the [[messenger]]s.'''
 
'''([[7:6]]) We will [[question|ask]] [[Alladhi|those who]] [[Messenger|received]] the [[messenger|message]], and We will [[question|ask]] the [[messenger]]s.'''
  
Line 20: Line 20:
 
'''([[7:8]])''' The scales on that day will be the truth. Whoever has heavy scales, these are the successful ones.
 
'''([[7:8]])''' The scales on that day will be the truth. Whoever has heavy scales, these are the successful ones.
  
'''([[7:9]]) Whoever has light scales, these are the ones who lost themselves for they wrongfully treated Our signs.
+
'''([[7:9]]) Whoever has light scales, these are the ones who lost themselves for they wrongfully treated Our [[ayat|idea]]s.
  
'''([[7:10]]) We granted you dominion on earth, and made for you in it a habitat; little do you give thanks!
+
'''([[7:10]]) We granted you dominion on earth, and made [[Lyakum, leaky, lyahum, lyana|for you]] in it a habitat. But little do you give [[Sincere|sincerity]]!
  
'''([[7:11]]) We [[Creation|created]] you, We shaped you, and then We [[Say|said]] to the [[Malik|angels]]: "Submit to [[Adam]]!" So they submitted except for [[Iblis]], he [[Be|was]] not of those who submitted.'''
+
'''([[7:11]]) We [[Creation|created]] you, We shaped you, and then We [[Say|said]] to the [[Malik|angels]]: "[[Subject]] to [[Adam]]!" So they [[subject]]ed except for [[Iblis]], he [[Be|was]] not of those who [[subject]]ed.'''
  
 
'''([[7:12]]) He said, "What has prevented you from submitting when I have ordered you?" He said, "I am better than him, You created me from fire and created him from [[clay]]!" [https://en.wikipedia.org/wiki/Creation_of_man_from_clay 1]'''
 
'''([[7:12]]) He said, "What has prevented you from submitting when I have ordered you?" He said, "I am better than him, You created me from fire and created him from [[clay]]!" [https://en.wikipedia.org/wiki/Creation_of_man_from_clay 1]'''
Line 34: Line 34:
 
'''([[7:15]])  He said, "You are granted respite."
 
'''([[7:15]])  He said, "You are granted respite."
  
'''([[7:16]]) He said, "For You having me sent astray, I will stalk for them on Your Straight Path."
+
'''([[7:16]]) He said, "For You having me sent astray, I will stalk for them on Your [[cumulate|cumulative]] [[straight|strategy]]."'''
  
 
'''([[7:17]]) "Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from their right, and from their left; You will not find most of them to be appreciative."
 
'''([[7:17]]) "Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from their right, and from their left; You will not find most of them to be appreciative."
  
'''([[7:18]]) He said, "Get out from this, you are despised and banished. As for those among them who follow you, I will fill hell with you all!"
+
'''([[7:18]]) (Allah) said: "Depart from here as a despicable outcast! Only those of them who follow you. I will surely fill [[Samsara]] with [[jam|all of you]].'''
  
'''([[7:19]]) "[[Adam]], reside with your [[Spouse|mate]] in the [[paradise]], and eat from wherever you please; but do not approach this [[tree]] or you will be of the wicked."'''
+
'''([[7:19]]) "[[Adam]], reside with your [[Spouse|mate]] in the [[genetic]], and eat from wherever you please; but do not approach this [[tree]] or you will be of the wicked."'''
  
 
'''([[7:20]]) But the [[devil]] whispered to them, to reveal their bodies which was hidden from them; and he said, "Your [[Lord]] did not [[forbid]] you from this [[tree]] except that you would become [[Malik|angels]], or you would be immortals."'''
 
'''([[7:20]]) But the [[devil]] whispered to them, to reveal their bodies which was hidden from them; and he said, "Your [[Lord]] did not [[forbid]] you from this [[tree]] except that you would become [[Malik|angels]], or you would be immortals."'''
Line 46: Line 46:
 
'''([[7:21]]) He swore to them: "I am giving good advice."
 
'''([[7:21]]) He swore to them: "I am giving good advice."
  
'''([[7:22]]) So he misled them with deception; and when they tasted the tree, their bodies became apparent to them, and they rushed to cover themselves with the leaves of the paradise; and their Lord called to them: "Did I not forbid you from that tree, and tell you that the devil is your clear enemy?"
+
'''([[7:22]]) So he misled them with deception; and when they tasted the tree, their bodies became apparent to them, and they rushed to cover themselves with the leaves of the [[genetic]]; and their Lord called to them: "Did I not forbid you from that tree, and tell you that the devil is your clear enemy?"
  
 
'''([[7:23]]) They said, "Our Lord, we have wronged ourselves and if You do not forgive us and have mercy on us, then we will be of the losers!"
 
'''([[7:23]]) They said, "Our Lord, we have wronged ourselves and if You do not forgive us and have mercy on us, then we will be of the losers!"
Line 54: Line 54:
 
'''([[7:25]]) He said, "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
 
'''([[7:25]]) He said, "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
  
'''([[7:26]]) O Children of [[Adam]], We have sent down for you garments to cover your bodies, as well as ornaments; and the garment of awareness is the best. That is from God's signs, perhaps they will remember.'''
+
'''([[7:26]]) O Children of [[Adam]], We have sent down for you garments to cover your bodies, as well as ornaments; and the garment of awareness is the best. That is from [[Allah]]'s [[ayat|idea]]s, perhaps they will remember.'''
  
'''([[7:27]]) O Children of [[Adam]], do not let the devil afflict you as he evicted your parents from the paradise; removing from them their garments to show them their bodies. He and his tribe see you from where you do not see them. We have made the devils as allies for those who do not acknowledge.'''
+
'''([[7:27]]) O Children of [[Adam]], do not let the devil afflict you as he evicted your parents from the [[genetic]]; removing from them their garments to show them their bodies. He and his tribe see you from where you do not see them. We have made the devils as allies for those who do not acknowledge.'''
  
'''([[7:28]])  When they commit evil acts, they say, "We found our fathers doing such, and God ordered us to it." Say, "God does not order evil! Do you say about God what you do not know?"
+
'''([[7:28]])  When they commit evil acts, they say, "We found our fathers doing such, and [[Allah]] ordered us to it." Say, "[[Allah]] does not order evil! Do you say about [[Allah]] what you do not know?"
  
'''([[7:29]]) Say, "My Lord orders justice, and that you be devoted at every temple, and that you call on Him, while being faithful to Him in the system; as He initiated you, so you will return."
+
'''([[7:29]]) Say, "My Lord orders [[justice]], and that you be devoted at every temple, and that you call on Him, while being faithful to Him in the system; as He initiated you, so you will return."
  
'''([[7:30]]) A group He has guided and a group has deserved misguidance; that is because they have taken the devils as allies besides God; and they think they are guided!
+
'''([[7:30]]) A group He has [[guide]]d and a group has deserved misguidance; that is because they have taken the devils as allies besides [[Allah]]; and they think they are [[guide]]d!
  
 
'''([[7:31]]) O Children of [[Adam]], dress nicely at every temple, and eat and drink and do not indulge or waste; He does not like the indulgers and the prodigals.'''
 
'''([[7:31]]) O Children of [[Adam]], dress nicely at every temple, and eat and drink and do not indulge or waste; He does not like the indulgers and the prodigals.'''
  
'''([[7:32]]) [[Say]], "Who has [[Haram|forbidden]] the nice things that [[God]] has brought forth for His [[Serve|servants]] and the good [[Rizq|provisions]]?" [[Say]], "They are in this [[Dunya|worldly]] [[life]] for [[Alladhi|those who]] [[Iman|trust]], and they will be exclusive for them on the day of Resurrection". We thus explain the [[sign]]s for [[Knowledge|knowledgeable]] [[People qawm|people]].'''
+
'''([[7:32]]) Say: "Who (made) [[haram|harmful]] the ornaments of [[Allah]], which He brought out for His [[obedience|obedient]]s, as well as the beautiful inheritance?" Say: "In the [[Dunya|worldly]] [[life]] [[Alladhi|they are]] (intended) for those who [[Iman|trust]]ed, but on the Day of Resurrection (they will be intended) exclusively (for them). Thus We clarify the [[ayat|idea]]s for people who know.'''
  
'''([[7:33]]) Say, "My Lord has forbidden all lewd action, what is obvious from them and what is subtle, and sin, aggression without cause, your setting up partners with God that were never authorized by Him, and saying about God what you do not know."
+
'''([[7:33]]) Say: "My [[Lord]] (has made) it [[haram|harmful]] (to commit) abominable (acts), both manifest and hidden, (to commit) sins, to envy thoughtlessly, to associate with [[Allah]] fellow-men for whom He has not sent down any argument, and to accuse [[Allah]] of what you do not know."'''
  
 
'''([[7:34]]) For every nation will be an allotted time; when their time is reached, they will not delay by one moment nor advance it.
 
'''([[7:34]]) For every nation will be an allotted time; when their time is reached, they will not delay by one moment nor advance it.
  
'''([[7:35]]) O Children of [[Adam]], when messengers come to you from amongst yourselves and narrate My signs to you; then for those who are aware, and reform, there will be no fear over them nor will they grieve.'''
+
'''([[7:35]]) O Children of [[Adam]], when messengers come to you from amongst yourselves and narrate My [[ayat|idea]]s to you; then for those who are aware, and reform, there will be no fear over them nor will they grieve.'''
  
'''([[7:36]]) As for those who reject Our signs, and become arrogant towards them; then these are the dwellers of the fire, in it they will abide"
+
'''([[7:36]]) As for those who reject Our [[ayat|idea]]s, and become arrogant towards them; then these are the dwellers of the fire, in it they will abide"
  
'''([[7:37]]) Who is more wicked than one who invents lies about God, or denies His signs? These will receive their recompense from the book; so that when Our messengers come to take them, they will say, "Where are those whom you used to call on besides God?" they said, "They have abandoned us!" and they bore witness upon themselves that they were ingrates.
+
'''([[7:37]]) Say: Bring your checkers who will [[shahada|check]] that [[Allah]] (made) it harmful. Even if they will [[shahada|check]], you do not [[shahada|check]] with them, nor do you indulge in the desires of those who (show) denial of Our [[ayat|idea]]s, and who distrust (the concept of) Ultimate (Reality), and (dare) with their Lord (to determine) justice.'''
  
'''([[7:38]]) He said, "Enter with the multitude of nations before you from humans and Jinn to the fire!" Every time a nation entered, it cursed its sister nation, until they are all gathered inside it; then the last of them says to the first: "Our Lord, these are the ones who have misguided us, so give them double the retribution of the fire!" He replied: "Each will receive double, but you do not know."
+
'''([[7:38]]) Said: "Join the confessions that have already passed, from (among) your kindred [[genetic|geniuses]], and (representatives of) Mankind, (who are) in Agony. Each time one denomination enters there, it will curse the one before it (the denomination). And when they are gathered there together, the last of them will say of the first, "Our Lord! It is they who have led us astray. Increase their agony in Agony." He will say, "For [[jam|all]] (will be) multiplied, but you (of this) will not know."'''
  
 
'''([[7:39]]) The first of them said to the last: "You have no preference over us, so taste the retribution for what you earned!"
 
'''([[7:39]]) The first of them said to the last: "You have no preference over us, so taste the retribution for what you earned!"
  
'''([[7:40]]) Those who have denied Our [[Ayah|signs]], and (''reacted to them with'') [[arrogance]], the [[gate]]s of the [[heaven]] will not open for them, nor will they enter the [[Garden]] until the [[camel]] passes through the eye of a needle. It is such that We recompense the criminals.'''
+
'''([[7:40]]) Those who have denied Our [[ayat|idea]], and (''reacted to them with'') arrogance, the gates of the heaven will not open for them, nor will they enter the [[genetic]] until the [[camel]] passes through the eye of a needle. It is such that We recompense the criminals.'''
  
 
'''([[7:41]]) They will have hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked.
 
'''([[7:41]]) They will have hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked.
  
'''([[7:42]]) As for those who acknowledge and do good; We do not burden a person beyond its capacity; those are the dwellers of paradise, in it they will abide.
+
'''([[7:42]]) As for those who acknowledge and do good; We do not burden a person beyond its capacity; those are the dwellers of [[genetic]], in it they will abide.
  
'''([[7:43]]) We removed what was in their chests of jealousy and hidden enmity; rivers will flow beneath them; and they will say, "Praise be to God who has guided us to this, and we would not have been guided unless God guided us. The messengers of our Lord had come with truth." It will be announced to them: "This is paradise; you have inherited it for what you have done."
+
'''([[7:43]]) We removed what was in their chests of jealousy and hidden enmity; rivers will flow beneath them; and they will say, "Praise be to [[Allah]] who has [[guide]]d us to this, and we would not have been [[guide]]d unless [[Allah]] [[guide]]d us. The messengers of our Lord had come with truth." It will be announced to them: "This is [[genetic]]; you have inherited it for what you have done."
  
'''([[7:44]]) The companions of paradise called the dwellers of the fire: "We have found what our Lord promised us to be true; did you find what your Lord promised to be true?" They said, "Indeed!" Then a caller announced between them: "God's curse is on the wicked."
+
'''([[7:44]]) The companions of [[genetic]] called the dwellers of the fire: "We have found what our Lord promised us to be true; did you find what your Lord promised to be true?" They said, "Indeed!" Then a caller announced between them: "[[Allah]]'s curse is on the wicked."
  
'''([[7:45]]) "The ones who hinder from the path of God, and seek to distort it, are the rejecters of the Hereafter."
+
'''([[7:45]]) "The ones who hinder from the path of [[Allah]], and seek to distort it, are the rejecters of the Hereafter."
  
'''([[7:46]]) A barrier separates them. At the [[Araf|identification station]] there are pedestrians who recognize others by their features. They called out to the dwellers of paradise: "Peace be upon you!" They have not yet entered it, but they are hoping.'''
+
'''([[7:46]]) A barrier separates them. At the [[Araf|identification station]] there are pedestrians who recognize others by their features. They called out to the dwellers of [[genetic]]: "Peace be upon you!" They have not yet entered it, but they are hoping.'''
  
 
'''([[7:47]]) When their eyes are turned towards the dwellers of the fire, they say, "Our Lord, do not make us with the wicked people!"
 
'''([[7:47]]) When their eyes are turned towards the dwellers of the fire, they say, "Our Lord, do not make us with the wicked people!"
  
'''([[7:48]]) Those attending the identification station called on men they recognized by their features, they said, "What good did your large number do for you, or what you were arrogant for?"
+
'''([[7:48]]) The people on the fences will turn to those whom they recognize by their [[ayat|idea]]s and say, "Has it not helped you what you have [[jam]]-packed and your arrogance?"
  
'''([[7:49]]) "Weren't these the ones whom you swore God would not grant them of His mercy? "Enter paradise, there is no fear for you nor will you grieve."
+
'''([[7:49]]) "Weren't these the ones whom you swore [[Allah]] would not grant them of His mercy? "Enter [[genetic]], there is no fear for you nor will you grieve."
  
'''([[7:50]]) The dwellers of the fire called on the dwellers of paradise: "Give us some water, or what God has provided for you?" They said, "God has forbidden it for the ingrates."
+
'''([[7:50]]) The inhabitants of the fire will cry out to the inhabitants of [[genetic]], "Spill the water or whatever [[Allah]] has given you on us. They will say, "[[Allah]] (made) it [[haram|harmful]] for the unbelievers,'''
  
'''([[7:51]]) The ones who took their system as diversion and games, and were preoccupied with this worldly life. Today we ignore them as they ignored their meeting on this day, and they denied Our signs.
+
'''([[7:51]]) The ones who took their [[Din|system]] as [[escapism]] and games, and were [[Grime|preoccupied]] with this [[Dunya|Banal]] [[life]]. Today we ignore them as they ignored their meeting on this day, and they denied Our [[ayat|idea]]s.
  
'''([[7:52]]) We have brought them a book which We have detailed with knowledge; a guide and a mercy to those who acknowledge.
+
'''([[7:52]]) We have brought them a book which We have detailed with knowledge; a [[guide]] and a mercy to those who acknowledge.
  
 
'''([[7:53]]) Are they waiting for its fulfillment? On the day which its fulfillment happens, those who previously forgot it will say, "Our Lord's messengers have come with truth! Are there any intercessors to intercede for us? Or could we be returned so that we may act differently than what we did?" They have lost themselves and what they have invented has abandoned them.
 
'''([[7:53]]) Are they waiting for its fulfillment? On the day which its fulfillment happens, those who previously forgot it will say, "Our Lord's messengers have come with truth! Are there any intercessors to intercede for us? Or could we be returned so that we may act differently than what we did?" They have lost themselves and what they have invented has abandoned them.
  
'''([[7:54]]) Your Lord is God who created the heavens and earth in six days, and then He established the authority. The night covers the day, which seeks it continually; and the sun and the moon and the stars are all subjected to His law; to Him is the creation and the law. Glory be to God, the Lord of the worlds.
+
'''([[7:54]]) Your Lord is [[Allah]] who created the heavens and earth in six days, and then He established the authority. The night covers the day, which coherently strive for it; and the sun and the moon and the stars are all subjected to His law; to Him is the creation and the law. Glory be to [[Allah]], the Lord of the worlds.'''
  
 
'''([[7:55]])  Call on your Lord openly and in secret. He does not like the aggressors.
 
'''([[7:55]])  Call on your Lord openly and in secret. He does not like the aggressors.
  
'''([[7:56]]) Do not corrupt the earth after it has been reformed; and call on Him out of fear and want. God's mercy is near to the righteous.
+
'''([[7:56]]) Do not corrupt the earth after it has been reformed; and call on Him out of fear and want. [[Allah]]'s mercy is near to the righteous.
  
 
'''([[7:57]]) He is the One who sends the winds to be dispersed between His hands of mercy; so when it carries a heavy cloud, We drive it to a dead town, and We send down the water with it and We bring forth fruits of all kind. Thus We will bring out the dead, perhaps you may remember.
 
'''([[7:57]]) He is the One who sends the winds to be dispersed between His hands of mercy; so when it carries a heavy cloud, We drive it to a dead town, and We send down the water with it and We bring forth fruits of all kind. Thus We will bring out the dead, perhaps you may remember.
  
'''([[7:58]]) As for the good town, its plants are produced by its Lord's permission, while the inferior land does not produce except very little. It is such that We cite the signs for a people who are thankful.
+
'''([[7:58]]) As for the good town, its plants are produced by its Lord's permission, while the inferior land does not produce except very little. It is such that We cite the [[ayat|idea]]s for a people who are [[sincere]].
  
'''([[7:59]]) We have sent [[Noah]] to his people, so he said, "My people, serve God, you have no god besides Him. I fear for you the retribution of a great day!"'''
+
'''([[7:59]]) We sent [[Noah]] to his people, and he said: "O my people! [[obedience|Obey]] [[Allah]], for you have no other deity but Him. I am afraid that torment will befall you on the [[Great]] Day."'''
  
 
'''([[7:60]]) The leaders from his people said, "We see that you are clearly misguided."
 
'''([[7:60]]) The leaders from his people said, "We see that you are clearly misguided."
Line 126: Line 126:
 
'''([[7:61]]) He said, "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
 
'''([[7:61]]) He said, "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
  
'''([[7:62]]) "I deliver to you my Lord's messages, I advise you, and I know from God what you do not know."
+
'''([[7:62]]) "I deliver to you my Lord's messages, I advise you, and I know from [[Allah]] what you do not know."
  
 
'''([[7:63]]) "Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you so that you become aware, and that you may receive mercy?"
 
'''([[7:63]]) "Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you so that you become aware, and that you may receive mercy?"
  
'''([[7:64]]) They denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our signs; they were a blind people.
+
'''([[7:64]]) They denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our [[ayat|idea]]s; they were a blind people.
  
'''([[7:65]]) To Aad We sent their brother Hud, he said, "My people, serve God, you have no god besides Him. Will you not be aware?"
+
'''([[7:65]]) And to the adith of their brother Hud. He said: O my people! [[obedience|Obey]] [[Allah]], for there is no deity for you but Him. Why do you not (show) responsibility?"'''
  
 
'''([[7:66]]) The leaders who rejected from among his people said, "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"
 
'''([[7:66]]) The leaders who rejected from among his people said, "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"
Line 140: Line 140:
 
'''([[7:68]])  "To deliver to you my Lord's messages, and to you I am a trustworthy advisor."
 
'''([[7:68]])  "To deliver to you my Lord's messages, and to you I am a trustworthy advisor."
  
'''([[7:69]]) "Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you? Recall that he made you successors after the people of [[Noah]], and He increased you in status. So recall God's blessings that you may succeed."'''
+
'''([[7:69]]) "Are you surprised that a reminder has come to you from your [[Lord]] through a man from amongst you to warn you? Recall that he made you successors after the [[people]] of [[Noah]], and He increased you in status. So recall [[Allah]]'s blessings that you may succeed."'''
  
'''([[7:70]]) They said, "Have you come to us to serve God alone and abandon what our fathers had served? Bring us what you promise if you are of the truthful ones!"
+
'''([[7:70]]) They said, "Have you come to us in order that we would [[obedience|obey]] [[Allah]] alone, and deny that which our fathers [[obedience|obey]]ed? Send down to us what you threaten, if you speak the truth."'''
  
'''([[7:71]]) He said, "An affliction and wrath shall befall you from your Lord. Do you argue with me over names which you and your fathers have created with no authority being sent down by God? Wait then, and I will wait with you."
+
'''([[7:71]]) He said, "An affliction and wrath shall befall you from your Lord. Do you argue with me over names which you and your fathers have created with no authority being sent down by [[Allah]]? Wait then, and I will wait with you."
  
'''([[7:72]]) We saved him and those with him by a mercy from Us, and We destroyed the remnant of those who rejected Our signs and did not acknowledge.
+
'''([[7:72]]) We saved him and those with him by a mercy from Us, and We destroyed the remnant of those who rejected Our [[ayat|idea]]s and did not acknowledge.
  
'''([[7:73]]) To Thamud, We sent their brother Saleh, he [[Say|said]], "O my [[People qawm|people]], [[serve]] [[God]], not for you who (would become) a [[god]] [[other]] than Him. [[Bayan|Proof]] has come to you from your [[Lord]]. This [[petroleum]] of [[God]] is a [[sign]] for you. So leave it to be in [[God]]'s [[Earth|land]], and do not harm her, else a painful retribution will take you."'''
+
'''([[7:73]]) And to the Saudites their brother, Salih. He said: "O my people! [[obedience|Obey]] [[Allah]], there is no one for you who (becomes) a god apart from Him. For a definition has been revealed to you from your Lord. This [[camel]] of [[Allah]] is ab [[ayat|idea]] to you. Let her graze on [[Allah]] earth, and do not harm her, or painful suffering will befall you."'''
  
'''([[7:74]]) "Recall that He made you successors after Aad, and He established you in the land so that you make palaces on its plains, and you carve homes in the mountains. So recall God's grace, and do not roam the earth as corrupters."
+
'''([[7:74]]) "Recall that He made you successors after Aad, and He established you in the land so that you make palaces on its plains, and you carve homes in the mountains. So recall [[Allah]]'s grace, and do not roam the earth as corrupters."
  
 
'''([[7:75]]) The leaders who were arrogant from among his people said to those who had acknowledged among the powerless: "How do you know that Saleh was sent from his Lord?" They said, "We acknowledge the message he has been sent with."
 
'''([[7:75]]) The leaders who were arrogant from among his people said to those who had acknowledged among the powerless: "How do you know that Saleh was sent from his Lord?" They said, "We acknowledge the message he has been sent with."
Line 156: Line 156:
 
'''([[7:76]]) Those who were arrogant said, "We reject what you acknowledge!"
 
'''([[7:76]]) Those who were arrogant said, "We reject what you acknowledge!"
  
'''([[7:77]]) They depleted the [[petroleum]] and defied their [[Lord]]'s [[Amr|command]], and they [[Say|said]], "O Saleh, bring us what you [[promise]]d us if you [[Be|are]] of the [[messenger]]s!"'''
+
'''([[7:77]]) They depleted the [[camel]] and defied their [[Lord]]'s [[Amr|command]], and they [[Say|said]], "O Saleh, bring us what you [[promise]]d us if you [[Be|are]] of the [[messenger]]s!"'''
 
   
 
   
 
'''([[7:78]]) The earthquake took them, so they fell motionless in their homes.
 
'''([[7:78]]) The earthquake took them, so they fell motionless in their homes.
Line 172: Line 172:
 
'''([[7:84]]) We showered them with a shower, so see what the punishment for the criminals was.
 
'''([[7:84]]) We showered them with a shower, so see what the punishment for the criminals was.
  
'''([[7:85]]) To Midian, their brother Shuayb, he said, "My people, serve God, you have no god besides Him. Proof has come to you from your Lord, so give full weight and measure, and do not hold back from the people what belongs to them, and do not make mischief on the earth after it has been reformed. That is better for you if you acknowledge."
+
'''([[7:85]]) We sent to the Magyanites their brother Shuaib. He said: "O my people, [[obedience|Obey]] [[Allah]], for you have no other deity but Him. A clear [[ayat|idea]] has come to you from your Lord. Fill the measure and the scales to the full; do not withhold the possessions of men, and do not spread wickedness in the land after it has been put in order. That is better for you, if only you are believers."
  
'''([[7:86]]) "Do not stand on every road to threaten and repel from the path of God those who acknowledged Him, by attempting to distort it. Recall that you were few and He multiplied you; and see what the retribution of the troublemakers is."
+
'''([[7:86]]) "Do not stand on every road to threaten and repel from the path of [[Allah]] those who acknowledged Him, by attempting to distort it. Recall that you were few and He multiplied you; and see what the retribution of the troublemakers is."
  
'''([[7:87]]) "If a group of you acknowledges what I have been sent with, and another group rejects, then wait until God judges between us. He is the best of judges."
+
'''([[7:87]]) "If a group of you acknowledges what I have been sent with, and another group rejects, then wait until [[Allah]] judges between us. He is the best of judges."
  
 
'''([[7:88]]) The leaders who became arrogant from among his people said, "We will evict you Shuayb, along with those who acknowledged, or else you will return to our creed!" He said, "Even though we detest?"
 
'''([[7:88]]) The leaders who became arrogant from among his people said, "We will evict you Shuayb, along with those who acknowledged, or else you will return to our creed!" He said, "Even though we detest?"
  
'''([[7:89]]) "We would then be inventing lies about God if we return to your creed after God had saved us from it; and we would not return to it except if God our Lord wishes. Our Lord encompasses everything with knowledge. In God we put our trust. Our Lord, separate between us and between our people with truth, you are the best separator."
+
'''([[7:89]]) "We would then be inventing lies about [[Allah]] if we return to your creed after [[Allah]] had saved us from it; and we would not return to it except if [[Allah]] our Lord wishes. Our Lord encompasses everything with knowledge. In [[Allah]] we put our trust. Our Lord, separate between us and between our people with truth, you are the best separator."
  
 
'''([[7:90]]) The leaders who rejected from among his people said, "If you follow Shuayb, then you are losers."
 
'''([[7:90]]) The leaders who rejected from among his people said, "If you follow Shuayb, then you are losers."
Line 196: Line 196:
 
'''([[7:96]]) If the people of the towns had only acknowledged and been aware, then We would have opened for them blessings from the sky and the land; but they denied, so We took them for what they used to earn.
 
'''([[7:96]]) If the people of the towns had only acknowledged and been aware, then We would have opened for them blessings from the sky and the land; but they denied, so We took them for what they used to earn.
  
'''([[7:97]]) Are the people of the towns sure that Our punishment will not come to them at night while they are sleeping?
+
'''([[7:97]])''' Were not the inhabitants of the villages [[iman|immune]] that Our punishment would befall them at night while they slept?  
  
'''([[7:98]]) Or are the people of the towns sure that Our punishment will not come to them during the late morning while they are playing?
+
'''([[7:98]])''' Did the villagers not [[iman|immune]] that Our punishment would befall them in the morning when they were amusing themselves?
  
'''([[7:99]]) Have they become sure about God's scheming? None feels secure about God's scheming except the losing people.
+
'''([[7:99]]) Have they become sure about [[Allah]]'s scheming? None feels secure about [[Allah]]'s scheming except the losing people.
  
'''([[7:100]]) Is it not clear for those who inherited the land after them, that if We wished, We could have punished them immediately for their sins and We could have stamped on their hearts, so they would not hear.
+
'''([[7:100]])''' Is it not clear for those who inherited the land after them, that if We wished, We could have punished them immediately for their sins and We could have stamped on their hearts, so they would not hear.
  
'''([[7:101]]) These are the towns whose stories We relate to you; their messengers had come to them with proofs, but they would not acknowledge what they had denied before. It is such that God stamps on the hearts of the ingrates.
+
'''([[7:101]])''' These are the towns whose stories We relate to you; their messengers had come to them with proofs, but they would not acknowledge what they had denied before. It is such that [[Allah]] stamps on the hearts of the ingrates.
  
'''([[7:102]]) We did not find most of them up to their pledge, rather, We found most of them corrupt.
+
'''([[7:102]])''' We did not find most of them up to their pledge, rather, We found most of them corrupt.
  
'''([[7:103]]) Then after them We sent [[Moses]] with Our signs to Pharaoh and his leaders. But they treated them with prejudice, so see what the end of the corrupters is.'''
+
'''([[7:103]]) Then after them We sent [[Moses]] with Our [[ayat|idea]]s to Pharaoh and his leaders. But they treated them with prejudice, so see what the end of the corrupters is.'''
  
'''([[7:104]]) [[Moses]] said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds."'''
+
'''([[7:104]]) [[Moses]] said, "O Pharaoh, I am a [[messenger]] from the [[Lord]] of the [[world]]s."'''
  
'''([[7:105]]) "It is not proper for me to say about God except the truth; I have come to you with proof from your Lord. So send with me the Children of Israel."
+
'''([[7:105]])''' "It is not proper for me to say about [[Allah]] except the truth; I have come to you with proof from your Lord. So send with me the Children of Israel."
  
'''([[7:106]]) He said, "If you have come with a sign then bring it, if you are of the truthful?"
+
'''([[7:106]])''' He said, "If you have come with an [[ayat|idea]] then bring it, if you are of the truthful?"
  
'''([[7:107]]) He threw down his staff and there it was an obvious serpent.
+
'''([[7:107]])''' He threw down his staff and there it was an obvious serpent.
  
'''([[7:108]]) He drew out his hand, and it became pure white for the spectators.
+
'''([[7:108]])''' He drew out his hand, and it became pure white for the spectators.
  
'''([[7:109]]) The commanders among the people of Pharaoh said, "This is a knowledgeable magician!"
+
'''([[7:109]])''' The commanders among the people of Pharaoh said, "This is a knowledgeable magician!"
  
'''([[7:110]]) "He wishes to drive you out of your land; what do you recommend?"
+
'''([[7:110]])''' "He wishes to drive you out of your land; what do you recommend?"
  
'''([[7:111]]) They said, "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."
+
'''([[7:111]])''' They said, "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."
  
'''([[7:112]]) "They will come to you with every knowledgeable magician."
+
'''([[7:112]])''' "They will come to you with every knowledgeable magician."
  
'''([[7:113]]) The magicians came to Pharaoh and said, "There should be a reward for us if we are the victors."
+
'''([[7:113]])''' The magicians came to Pharaoh and said, "There should be a [[gratuity]] for us if we are the victors."
  
'''([[7:114]]) He said, "Yes, and you will be made close to me."
+
'''([[7:114]])''' He said, "Yes, and you will be made close to me."
  
 
'''([[7:115]]) They said, "O [[Moses]], either you cast, or shall we cast?"'''
 
'''([[7:115]]) They said, "O [[Moses]], either you cast, or shall we cast?"'''
  
'''([[7:116]]) He said, "You cast." So when they cast, they deceived the people's eyes, intimidated them, and they produced a great magic.
+
'''([[7:116]])''' He said, "You cast." So when they cast, they deceived the people's eyes, intimidated them, and they produced a great magic.
  
'''([[7:117]]) We inspired [[Moses]]: "Throw down your staff;" and soon it was swallowing what they had invented.'''
+
'''([[7:117]]) We inspired [[Moses]], "Throw down your staff!" And so it (the serpent) began to swallow up that which they (made up) the [[fake]].'''
  
'''([[7:118]]) Thus the truth was confirmed, and what they were doing was falsified.
+
'''([[7:118]])''' Thus the truth was confirmed, and what they were doing was falsified.
  
'''([[7:119]]) They were thus defeated there, and they turned in disgrace.
+
'''([[7:119]])''' They were thus defeated there, and they turned in disgrace.
  
'''([[7:120]]) The magicians fell down prostrating.
+
'''([[7:120]])''' The magicians fell down prostrating.
  
'''([[7:121]]) They said, "We acknowledge the Lord of the worlds."
+
'''([[7:121]])''' They said, "We acknowledge the Lord of the worlds."
  
'''([[7:122]]) "The Lord of [[Moses]] and Aaron."'''
+
'''([[7:122]]) "The [[Lord]] of [[Moses]] and Aaron."'''
 
   
 
   
'''([[7:123]]) Pharaoh said, "Did you acknowledge him before I have given you permission? This is surely some scheme which you have schemed in the city to drive its people out; but soon you shall know."
+
'''([[7:123]])''' Pharaoh said, "Did you acknowledge him before I have given you permission? This is surely some scheme which you have schemed in the city to drive its people out; but soon you shall know."
  
'''([[7:124]]) "I will cut off your hands and feet from alternate sides; then I will crucify you all."
+
'''([[7:124]]) "I will cut off your arms and legs crosswise, and then I will crucify you [[jam|all]]."'''
  
'''([[7:125]]) They said, "To our Lord shall we return."
+
'''([[7:125]])''' They said, "To our Lord shall we return."
  
'''([[7:126]]) "You are only seeking revenge on us because we acknowledged our Lord's signs when they came to us. Our Lord, grant us patience and let us die having peacefully surrendered."
+
'''([[7:126]])''' "You are only seeking revenge on us because we acknowledged our Lord's [[ayat|idea]]s when they came to us. Our Lord, grant us patience and let us die having peacefully surrendered."
  
'''([[7:127]]) The leaders among the people of Pharaoh said, "Will you let [[Moses]] and his people corrupt the land, and abandon you and your gods?" He said, "We will kill their children and shame their women; we will be supreme over them."'''
+
'''([[7:127]]) The leaders among the people of Pharaoh said, "Will you let [[Moses]] and his [[people]] corrupt the land, and abandon you and your [[Allah]]s?" He said, "We will kill their children and shame their women; we will be supreme over them."'''
  
'''([[7:128]]) [[Moses]] said to his people: "Seek help with God, and be patient; for the land is God's. He will inherit it to whom He pleases of His servants; and the victory belongs to the righteous."'''
+
'''([[7:128]]) [[Moses]] said to his people, "[[Seek help|Invoke]] to [[Allah]], and be [[Patience|sober]]!" For the [[Earth|land]] (will return) to [[Allah]]. He (will give) it to be [[Thesaurus|treasured]] by [[Man|whom]] He will, [[Min|amid]] His [[obedience|obedient]]s. And the Result is for (those who have demonstrated) Responsibility."'''
  
'''([[7:129]]) They said, "We were being harmed before you came to us and since you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy, and make you successors in the land, so He sees how you behave."
+
'''([[7:129]])''' They said, "We were being harmed before you came to us and since you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy, and make you successors in the land, so He sees how you behave."
  
'''([[7:130]]) We then afflicted the people of Pharaoh with years of drought, a shortage in crops, so that they might take heed.
+
'''([[7:130]])''' We then afflicted the people of Pharaoh with years of drought, a shortage in crops, so that they might take heed.
  
'''([[7:131]]) When any good comes to them, they say, "This is ours," and when any bad afflicts them, they blame it on [[Moses]] and those with him. Their blame is with God, but most of them do not know.'''
+
'''([[7:131]]) When any good comes to them, they say, "This is ours," and when any bad afflicts them, they blame it on [[Moses]] and those with him. Their blame is with [[Allah]], but most of them do not know.'''
  
'''([[7:132]]) They said, "No matter what you bring us of a sign to bewitch us with, we will never acknowledge you."
+
'''([[7:132]])''' They said, "No matter what you bring us of a [[ayat|idea]] to bewitch us with, we will never acknowledge you."
  
'''([[7:133]]) So We sent them the [[flood]], the locust, the lice, the frogs, and the blood; all detailed signs; but they turned arrogant, they were a criminal people.'''
+
'''([[7:133]]) So We sent them the [[flood]], the locust, the lice, the frogs, and the blood; all detailed [[ayat|idea]]s; but they turned arrogant, they were a criminal [[people]].'''
  
'''([[7:134]]) When the plague befell them, they said, "O [[Moses]], call on your Lord for what pledge He gave you. If you remove this plague from us, then we will acknowledge you and we will send with you the Children of Israel."'''
+
'''([[7:134]]) When the plague befell them, they said, "O [[Moses]], call on your [[Lord]] for what pledge He gave you. If you remove this plague from us, then we will acknowledge you and we will send with you the Children of Israel."'''
 
   
 
   
'''([[7:135]]) So when We removed from them the plague until a future time; they broke their pledge.
+
'''([[7:135]])''' So when We removed from them the plague until a future time; they broke their pledge.
  
'''([[7:136]]) For their denial and disregard of Our signs, We thus inflicted them with punishment by drowning them in the sea,
+
'''([[7:136]])''' For their denial and disregard of Our [[ayat|idea]]s, We thus inflicted them with punishment by drowning them in the sea,
  
'''([[7:137]]) We let the people who were oppressed inherit the east and the west of the land which We have blessed, and good word of your Lord was completed towards the Children of Israel. For they were patient, and We destroyed what Pharaoh and his people were doing, and what they contrived.
+
'''([[7:137]]) And We (gave) to inherit the People who were (regarded as) weak - the eastern (part) of the Land, and its western (part) - that, (dwelling) in which, We blessed. And in [[time]] (came true) Thy Lord's beautiful word for the children of Israel, for what they endured. And We destroyed that which was done by Pharaoh and his people, and that which was erected by them.'''
  
'''([[7:138]]) We let the Children of Israel cross the sea, then they passed by a people who were devoted to idols they had. They said, "O [[Moses]], make for us a god like the gods they have." He said, "You are an ignorant people!"'''
+
'''([[7:138]]) We let the Children of Israel cross the sea, then they passed by a [[people]] who were devoted to idols they had. They said, "O [[Moses]], make for us a [[Allah]] like the [[Allah]]s they have." He said, "You are an [[Okhlos|ochlo]][[Community|cracy]]!"'''
  
'''([[7:139]]) "These people are ruined for what they are in, and worthless is what they do."
+
'''([[7:139]])''' "These people are ruined for what they are in, and worthless is what they do."
  
'''([[7:140]]) He said, "Shall I seek other than God as a god for you when He has preferred you over the worlds?"
+
'''([[7:140]])''' He said, "Shall I seek other than [[Allah]] as a [[Allah]] for you when He has preferred you over the worlds?"
  
'''([[7:141]]) When We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst punishment, killing your children and shaming your women; and in that was a great trial from your Lord.
+
'''([[7:141]])''' When We saved you from the people of [[Pharaoh]], who were afflicting you with the worst punishment, killing your children and shaming your women; and in that was a great trial from your Lord.
  
'''([[7:142]]) We appointed for [[Moses]] [[thirty]] [[night]]s and completed them with [[ten]], so the appointed time of his [[Lord]] was completed at [[forty]] [[night]]s. [[Moses]] said to his brother Aaron: "Be my successor with my people and reform, and do not follow the path of the corrupters."'''
+
'''([[7:142]]) And We promised [[Moses]] [[thirty]] [[night]]s, [[time|prolonging]] him (with another) [[ten]]. The [[time|prolongation]] of the stream, (granted) by his [[Lord]], (increased the time to) [[forty]] [[nights]]. And [[Moses]] said to his brother [[Aaron]], "Substitute for me, (staying) among my [[human|people]], (do) righteousness, and do not follow destructive cults."'''
  
'''([[7:143]]) So when [[Moses]] came to Our appointed time, and his Lord spoke to him, he said, "My [[Lord]], let me look upon you." He said, "You will not see Me, but look upon the mountain, if it stays in its place then you will see Me." So, when his Lord manifested Himself to the mountain, He caused it to crumble; thus [[Moses]] fell unconscious. When he recovered, he said, "Glory be to You, I repent to You and I am the first of those who acknowledge."'''
+
'''([[7:143]]) So when [[Moses]] came to Our appointed time, and his [[Lord]] spoke to him, he said, "My [[Lord]], let me look upon you." He said, "You will not see Me, but look upon the mountain, if it stays in its place then you will see Me." So, when his [[Lord]] manifested Himself to the mountain, He caused it to crumble; thus [[Moses]] fell unconscious. When he recovered, he said, "Glory be to You, I repent to You and I am the first of those who acknowledge."'''
  
 
'''([[7:144]]) He said, "O [[Moses]], I have chosen you over people with My message and My words; so take what I have given you and be of the thankful."'''
 
'''([[7:144]]) He said, "O [[Moses]], I have chosen you over people with My message and My words; so take what I have given you and be of the thankful."'''
  
'''([[7:145]]) We wrote for him on the [[tablet]]s from everything a lesson, and detailing all things. You shall uphold them firmly and order your people to take the best from it. I will show you the abode of the corrupt.'''
+
'''([[7:145]]) We wrote for him on the [[tablet]]s from everything a lesson, and detailing all things. You shall uphold them firmly and order your [[people]] to take the best from it. I will show you the abode of the corrupt.'''
  
'''([[7:146]]) I will divert from My signs those who are arrogant on earth unjustly, and if they see every sign they do not acknowledge it, and if they see the path of guidance they do not take it as a path; and if they see the path of straying, they take it as a path. That is because they have denied Our signs and were heedless of them.
+
'''([[7:146]])''' I will divert from My [[ayat|idea]]s those who are arrogant on earth unjustly, and if they see every [[ayat|idea]] they do not acknowledge it, and if they see the path of guidance they do not take it as a path; and if they see the path of straying, they take it as a path. That is because they have denied Our [[ayat|idea]]s and were heedless of them.
  
'''([[7:147]]) Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter, their work has collapsed. Will they not be rewarded except for what they used to do?
+
'''([[7:147]])''' Those who deny Our [[ayat|idea]]s and the meeting of the Hereafter, their work has collapsed. Will they not be rewarded except for what they used to do?
  
'''([[7:148]]) The people of [[Moses]], in his absence, made from their ornaments the statue of a calf which had a sound. Did they not see that it could not speak to them, nor guide them to any way. They took it and turned wicked.'''
+
'''([[7:148]]) The [[people]] of [[Moses]], in his absence, made from their ornaments the statue of a calf which had a sound. Did they not see that it could not speak to them, nor [[guide]] them to any way. They took it and turned wicked.'''
  
'''([[7:149]]) When they were smitten with remorse and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord will not have mercy on us and forgive us, then we will be of the losers!"
+
'''([[7:149]])''' When they were smitten with remorse and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord will not have mercy on us and forgive us, then we will be of the losers!"
  
'''([[7:150]]) When [[Moses]] returned to his people, angry and grieved, he said, "Miserable is what you have done after me; do you wish to hasten the action of your [[Lord]]?" He cast down the [[tablet]]s, and took his brother by his head dragging him towards him. He said, "Son of my mother, the people overpowered me and nearly killed me, so do not make the enemies rejoice over me, and do not make me with the wicked people."'''
+
'''([[7:150]]) When [[Moses]] returned to his [[people]], angry and grieved, he said, "Miserable is what you have done after me; do you wish to hasten the action of your [[Lord]]?" He cast down the [[tablet]]s, and took his brother by his head dragging him towards him. He said, "Son of my mother, the [[people]] overpowered me and nearly killed me, so do not make the enemies rejoice over me, and do not make me with the wicked [[people]]."'''
  
'''([[7:151]]) He said, "My Lord, forgive me and my brother, and admit us in your mercy; you are the most Compassionate of the compassionate."
+
'''([[7:151]])''' He said, "My Lord, forgive me and my brother, and admit us in your mercy; you are the most Compassionate of the compassionate."
  
'''([[7:152]]) Those who took up the calf will be dealt with a wrath from their Lord and a humiliation in this worldly life. We thus punish the fabricators.
+
'''([[7:152]])''' Those who took up the calf will be dealt with a wrath from their Lord and a humiliation in this worldly life. We thus punish the fabricators.
  
'''([[7:153]]) As for those who commit sin but then repent afterwards and acknowledge; your Lord afterward is Forgiving, Compassionate.
+
'''([[7:153]])''' As for those who commit sin but then repent afterwards and acknowledge; your Lord afterward is Forgiving, Compassionate.
  
 
'''([[7:154]]) When the anger subsided from [[Moses]], he took the [[tablet]]s; and in its inscription was a guidance and mercy for those who revere their [[Lord]].'''
 
'''([[7:154]]) When the anger subsided from [[Moses]], he took the [[tablet]]s; and in its inscription was a guidance and mercy for those who revere their [[Lord]].'''
  
'''([[7:155]]) [[Moses]] selected from his people seventy men for Our appointed time; so when the quake seized them, he said, "My [Lord], if You wished You could have destroyed them before this, and me as well. Will you destroy us for what the foolish amongst us have done? It is all Your test, You misguide with it whom You please and You guide with it whom You please. You are our supporter, so forgive us and have mercy on us; You are the best forgiver."'''
+
'''([[7:155]]) [[Moses]] selected from his [[people]] seventy men for Our appointed time; so when the quake seized them, he said, "My [[Lord]], if You wished You could have destroyed them before this, and me as well. Will you destroy us for what the foolish amongst us have done? It is all Your test, You misguide with it whom You please and You [[guide]] with it whom You please. You are our supporter, so forgive us and have mercy on us; You are the best forgiver."'''
  
'''([[7:156]]) "Decree for us good in this world, and in the Hereafter; we have been guided towards You." He said, "I will afflict with My punishment whom I chose, but My mercy encompasses all things. I will thus decree it for those who are aware and contribute towards betterment, and those who acknowledge Our signs."
+
'''([[7:156]]) "Decree for us good in this world, and in the Hereafter; we have been [[guide]]d towards You." He said, "I will afflict with My punishment whom I chose, but My mercy encompasses all things. I will thus decree it for those who are aware and contribute towards betterment, and those who acknowledge Our [[ayat|idea]]s."
  
'''([[7:157]]) "[[Alladhi|Those who]] [[follow]] the [[Goy|gentile]] [[messenger]], the [[prophet]] [[Alladhi|whom]] they find [[Book|written]] for them in the [[Torah]] and the [[Injeel]]; he [[Amr|orders]] them to goodness, [[Forbid|deters]] them from evil, he [[Halal|makes lawful]] for them the good things, he [[Haram|forbids]] for them the evil, and he removes their burden and the shackles [[Alladhi|which]] [[Be|were]] upon them. So [[Alladhi|those who]] [[Iman|acknowledged]] him, honored him, supported him, and [[follow]]ed the light [[Alladhi|which]] [[Descend|sent down]] with him; these are the successful."'''
+
'''([[7:157]]) "[[Alladhi|Those who]] [[follow]] the [[Goy|gentile]] [[messenger]], the [[prophet]] [[Alladhi|whom]] they find [[Book|written]] for them in the [[Torah]] and the [[Injeel]]; he [[Amr|orders]] them to goodness, [[Forbid|deters]] them from evil, he [[Halal|makes lawful]] for them the good things, and (make) the evil [[haram|harmful]] to them,, and he removes their burden and the shackles [[Alladhi|which]] [[Be|were]] upon them. So [[Alladhi|those who]] [[Iman|acknowledged]] him, honored him, supported him, and [[follow]]ed the light [[Alladhi|which]] [[Descend|sent down]] with him; these are the successful."'''
  
'''([[7:158]]) Say, "O people, I am God's messenger to you all. The One who has the sovereignty of heavens and earth, there is no god but He; He gives life and causes death." So acknowledge God and His gentile prophet, who acknowledges God and His words; and follow him that you may be guided.
+
'''([[7:158]]) Say: "O people, I am [[Allah]]'s messenger to [[jam|all]] of you. He has dominion over the universe and the earth. There is no deity but Him. He brings life and He brings death. Believe in [[Allah]] and in His Messenger, the Prophet, the goy (uneducated in matters of religion and the Scriptures) who believed in [[Allah]] and His Words. Follow him, that you may (follow) the right guidance.'''
  
'''([[7:159]]) Among the people of [[Moses]] are a nation who guide with truth and with it they become just.'''
+
'''([[7:159]]) Among the people of [[Moses]] are a nation who [[guide]] with truth and with it they become just.'''
  
'''([[7:160]]) We separated them into twelve [[Patriarch|tribes]] as nations; and We inspired [[Moses]] when his people wanted to drink: "Strike the rock with your staff," thus twelve springs burst forth. Every group knew where from to drink. We shaded them with clouds and We sent down to them manna and quail: "Eat from the good things that We have provided for you." They did not wrong Us, but it was themselves that they wronged.'''
+
'''([[7:160]]) We separated them into [[twelve]] [[Patriarch|tribes]] as nations; and We inspired [[Moses]] when his people wanted to drink: "Strike the rock with your staff," thus [[twelve]] [[spring]]s burst forth. Every group knew where from to drink. We shaded them with clouds and We sent down to them manna and quail: "Eat from the good things that We have provided for you." They did not wrong Us, but it was themselves that they wronged.'''
  
'''([[7:161]]) When they were told: "Reside in this town and eat from it as you please, talk amicably and enter the passage by prostrating, We will then forgive for you your wrong doings. We will increase for the good doers."
+
'''([[7:161]])''' When they were told: "Reside in this town and eat from it as you please, talk amicably and enter the passage by prostrating, We will then forgive for you your wrong doings. We will increase for the good doers."
  
'''([[7:162]]) Those who were wicked amongst them altered what was said to them with something different; so We sent to them a pestilence from the sky because they were wicked.
+
'''([[7:162]])''' Those who were wicked amongst them altered what was said to them with something different; so We sent to them a pestilence from the sky because they were wicked.
  
'''([[7:163]]) Ask them about the town which was by the sea, after they had transgressed the Sabbath; their fish would come to them openly on the day of their Sabbath, and when they were not in Sabbath, they would not come to them! It is such that We afflicted them for what they corrupted.
+
'''([[7:163]])''' Ask them about the town which was by the sea, after they had transgressed the Sabbath; their fish would come to them openly on the day of their Sabbath, and when they were not in Sabbath, they would not come to them! It is such that We afflicted them for what they corrupted.
  
'''([[7:164]]) A nation from amongst them said, "Why do you preach to a people whom God will destroy or punish a painful retribution?" They said, "To fulfill our duty to your Lord, and perhaps they may become aware."
+
'''([[7:164]])''' A nation from amongst them said, "Why do you preach to a people whom [[Allah]] will destroy or punish a painful retribution?" They said, "To fulfill our duty to your Lord, and perhaps they may become aware."
  
'''([[7:165]]) So when they forgot what they were reminded of, We saved those who desisted from evil, and We took those who transgressed with a grievous retribution for what they were corrupting.
+
'''([[7:165]])''' So when they forgot what they were reminded of, We saved those who desisted from evil, and We took those who transgressed with a grievous retribution for what they were corrupting.
  
 
'''([[7:166]]) When they persisted in what they had been [[forbid]]den from, We said to them: "Be despicable [[ape]]s!"'''
 
'''([[7:166]]) When they persisted in what they had been [[forbid]]den from, We said to them: "Be despicable [[ape]]s!"'''
  
'''([[7:167]]) Furthermore, your Lord declared that He will rise against them people who would inflict severe persecution on them, until the day of Resurrection. Your Lord is quick to punish, and He is Forgiving, Compassionate.
+
'''([[7:167]])''' Furthermore, your Lord declared that He will rise against them people who would inflict severe persecution on them, until the day of Resurrection. Your Lord is quick to punish, and He is Forgiving, Compassionate.
  
'''([[7:168]]) We divided them through the land as nations. From them are the reformed, and from them are other than that. We tested them with good things and bad, perhaps they will return.
+
'''([[7:168]])''' We divided them through the land as nations. From them are the reformed, and from them are other than that. We tested them with good things and bad, perhaps they will return.
 
   
 
   
'''([[7:169]]) A generation came after them who inherited the book, but they indulged in the petty materials of this world by saying, "It will be forgiven for us." They continued choosing materials, whenever they were given a chance. Did they not make a covenant to uphold the book that they would only say the truth about God? They studied what was in it; but the abode of the Hereafter is better for those who are aware. Do you not reason?
+
'''([[7:169]])''' A generation came after them who inherited the book, but they indulged in the petty materials of this world by saying, "It will be forgiven for us." They continued choosing materials, whenever they were given a chance. Did they not make a covenant to uphold the book that they would only say the truth about [[Allah]]? They studied what was in it; but the abode of the Hereafter is better for those who are aware. Do you not reason?
  
'''([[7:170]]) As for those who adhere to the book, and they hold the contact prayer; We will not waste the reward of the reformers.
+
'''([[7:170]])''' As for those who adhere to the book, and they hold the contact prayer; We will not waste the [[gratuity]] of the reformers.
  
'''([[7:171]]) When We raised the mountain above them as if it were a cloud, and they thought it would fall on them: "Take what We have given you with strength and remember what is in it that you may be aware."
+
'''([[7:171]])''' When We raised the mountain above them as if it were a cloud, and they thought it would fall on them: "Take what We have given you with strength and remember what is in it that you may be aware."
  
'''([[7:172]]) When your Lord took from the children of [[Adam]] from their backs, their progeny; and He made them witness over themselves: "Am I not your [[Lord]]?" They said, "Yes, we bear witness." Thus you cannot say on the day of Resurrection that you were unaware of this.'''
+
'''([[7:172]]) When your [[Lord]] took from the children of [[Adam]] from their backs, their progeny; and He made them witness over themselves: "Am I not your [[Lord]]?" They said, "Yes, we bear witness." Thus you cannot say on the day of Resurrection that you were unaware of this.'''
  
'''([[7:173]]) Nor can you say, "It was our fathers who set up partners before and we were simply a progeny who came after them. Would You destroy us for what the innovators did?"
+
'''([[7:173]])''' Nor can you say, "It was our fathers who set up partners before and we were simply a progeny who came after them. Would You destroy us for what the innovators did?"
  
'''([[7:174]]) We thus explain the signs, perhaps they will return.
+
'''([[7:174]])''' We thus explain the [[ayat|idea]]s, perhaps they will return.
  
'''([[7:175]])''' Relate to them the news of the person whom We gave him Our signs, but he withdrew from them, and thus the devil followed him, and He became of those who went astray.
+
'''([[7:175]])''' Relate to them the news of the person whom We gave him Our [[ayat|idea]]s, but he withdrew from them, and thus the devil followed him, and He became of those who went astray.
  
'''([[7:176]])''' Had We willed, We could have elevated him by it, but he stuck to the earth and he followed his wishful thinking. His example is like the dog; if you scold him he pants, and if you leave him he pants; such is the example of the people who deny Our signs. Relate the stories, perhaps they will think.
+
'''([[7:176]])''' Had We willed, We could have elevated him by it, but he stuck to the earth and he followed his wishful thinking. His example is like the dog; if you scold him he pants, and if you leave him he pants; such is the example of the people who deny Our [[ayat|idea]]s. Relate the stories, perhaps they will think.
  
'''([[7:177]])''' Miserable is the example of the people who denied Our signs, and it was themselves that they had wronged.
+
'''([[7:177]])''' Miserable is the example of the people who denied Our [[ayat|idea]]s, and it was themselves that they had wronged.
  
'''([[7:178]]) Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.
+
'''([[7:178]])''' Whoever [[Allah]] [[guide]]s, then he is the [[guide]]d one; and whoever He misguides, then these are the losers.
  
'''([[7:179]]) We have committed to hell many Jinns and humans. They have hearts, yet they do not comprehend; they have eyes yet they do not see; they have ears yet they do not hear. They are like cattle; no, they are even more astray. These are the heedless ones.
+
'''([[7:179]]''' We have committed to hell many [[genetic|geniuses]] and humans. They have hearts, yet they do not comprehend; they have eyes yet they do not see; they have ears yet they do not hear. They are like cattle; no, they are even more astray. These are the heedless ones.
  
'''([[7:180]]) To God belong the beautiful names, so call Him by them; and disregard those who blaspheme in His names. They will be punished for what they used to do.
+
'''([[7:180]])''' To [[Allah]] belong the beautiful names, so call Him by them; and disregard those who blaspheme in His names. They will be punished for what they used to do.
  
'''([[7:181]]) From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.
+
'''([[7:181]])''' From among those We created is a community who [[guide]]s with truth, and with it they establish justice.
  
'''([[7:182]]) As for those who deny Our signs, We will gradually lead them from where they do not know.
+
'''([[7:182]])''' As for those who deny Our [[ayat|idea]]s, We will gradually lead them from where they do not know.
  
'''([[7:183]]) I will respite them, for My scheming is formidable.
+
'''([[7:183]])''' I will respite them, for My scheming is formidable.
  
'''([[7:184]]) Do they not reflect that their companion is not crazy; but he is a clear warner.
+
'''([[7:184]])''' Do they not reflect that their companion is not crazy; but he is a clear warner.
  
'''([[7:185]]) Do they not look at the dominion of heavens and earth, and all that God has created, and perhaps their time is drawing near? In which hadith after this one will they acknowledge?
+
'''([[7:185]])''' Do they not look at the dominion of heavens and earth, and all that [[Allah]] has created, and perhaps their time is drawing near? In which hadith after this one will they acknowledge?
  
'''([[7:186]]) Whoever God misguides, then there is none to guide him; and He leaves them blundering in their transgression.
+
'''([[7:186]])''' Whoever [[Allah]] misguides, then there is none to [[guide]] him; and He leaves them blundering in their transgression.
  
'''([[7:187]]) They ask you regarding the moment: "When will be its time?" Say, "Its knowledge is with my Lord, none can reveal its time except Him. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly." They ask you, as if you are too curious about it! Say, "Its knowledge is with God, but most people do not know."
+
'''([[7:187]])''' They ask you regarding the moment: "When will be its time?" Say, "Its knowledge is with my Lord, none can reveal its time except Him. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly." They ask you, as if you are too curious about it! Say, "Its knowledge is with [[Allah]], but most people do not know."
  
'''([[7:188]]) Say, "I do not possess for myself any benefit or harm, except what God wills. If I could know the [[unseen]], then I would have increased my good fortune, and no harm would have come to me. I am but a warner and a bearer of good news to a people who acknowledge."'''
+
'''([[7:188]]) Say, "I do not possess for myself any benefit or harm, except what [[Allah]] wills. If I could know the [[Unseen|abyss]], then I would have increased my good fortune, and no harm would have come to me. I am but a warner and a bearer of good news to a [[people]] who acknowledge."'''
  
'''([[7:189]]) He is the One who created you from one person, and He made from it its mate to attain tranquility. When he covered her, she became pregnant with a light load, and she continued with it. When it became heavy, they called on God, their Lord: "If You give us a healthy child, then we will be among the thankful."
+
'''([[7:189]])''' He is the One who created you from one person, and He made from it its mate to attain tranquility. When he covered her, she became pregnant with a light load, and she continued with it. When it became heavy, they called on [[Allah]], their Lord: "If You give us a healthy child, then we will be among the thankful."
  
'''([[7:190]]) But when He gave them a healthy child, they made partners with Him in what He had given them. God be exalted above what they set up as partners.
+
'''([[7:190]])''' But when He gave them a healthy child, they made partners with Him in what He had given them. [[Allah]] be exalted above what they set up as partners.
  
'''([[7:191]]) Do they set up those who do not create anything, while they are created?
+
'''([[7:191]])''' Do they set up those who do not create anything, while they are created?
  
'''([[7:192]]) They cannot help them, nor can they help themselves?
+
'''([[7:192]])''' They cannot help them, nor can they help themselves?
  
'''([[7:193]]) If you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply remain silent.
+
'''([[7:193]])''' If you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply remain silent.
  
'''([[7:194]]) Those whom you call on besides God are servants like you; so let them answer for you if you are truthful.
+
'''([[7:194]]) Those you call out to along with [[Allah]] are [[obedience|obedient]] like yourself. Call out to them, and let them answer you if you speak the truth.'''
  
 
'''([[7:195]]) Do they have feet to walk with? Or do they have hands to [[grip]] with? Or do they have eyes to see with? Or do they have ears to hear with? Say, "Call on your partners, then scheme against me with no respite."'''
 
'''([[7:195]]) Do they have feet to walk with? Or do they have hands to [[grip]] with? Or do they have eyes to see with? Or do they have ears to hear with? Say, "Call on your partners, then scheme against me with no respite."'''
  
'''([[7:196]]) "My supporter is God who sent down the book; and He takes care of the good-doers."
+
'''([[7:196]])''' "My supporter is [[Allah]] who sent down the book; and He takes care of the good-doers."
  
'''([[7:197]]) As for those whom you call on beside Him, they cannot help you, nor can they help themselves.
+
'''([[7:197]])''' As for those whom you call on beside Him, they cannot help you, nor can they help themselves.
  
'''([[7:198]]) If you invite them to the guidance, they do not listen; you see them looking at you, while they do not see.
+
'''([[7:198]])''' If you invite them to the guidance, they do not listen; you see them looking at you, while they do not see.
  
'''([[7:199]]) You shall resort to pardoning, and advocate recognition, and turn away from the ignorant ones.
+
'''([[7:199]])''' You shall resort to pardoning, and advocate recognition, and turn away from the [[Okhlos|Okhlomen]].
  
'''([[7:200]]) If a provocation from the devil incites you, then seek refuge with God. He is the Hearer, the Knower.
+
'''([[7:200]])''' If a provocation from the devil incites you, then seek refuge with [[Allah]]. He is the Hearer, the Knower.
  
'''([[7:201]]) Those who are aware, when a visit from the devil touches them, they remember; soon they are seers.
+
'''([[7:201]])''' Those who are aware, when a visit from the devil touches them, they remember; soon they are seers.
  
'''([[7:202]]) But their brethren plunge them into error; they do not cease.
+
'''([[7:202]])''' But their brethren plunge them into error; they do not cease.
  
'''([[7:203]]) Since you do not bring them a sign, they say, "If only you had brought one." Say, "I only follow what is inspired to me from my Lord. These are enlightenments from your Lord, a guide and a mercy to a people who acknowledge."
+
'''([[7:203]])''' Since you do not bring them a [[ayat|idea]], they say, "If only you had brought one." Say, "I only follow what is inspired to me from my Lord. These are enlightenments from your Lord, a [[guide]] and a mercy to a people who acknowledge."
  
 
'''([[7:204]]) If the [[Quran]] is being [[Quran|recited]], then listen to it and pay attention, so that you may receive mercy.'''
 
'''([[7:204]]) If the [[Quran]] is being [[Quran|recited]], then listen to it and pay attention, so that you may receive mercy.'''
  
'''([[7:205]]) Remember your Lord in yourself out of humility and fear, and without being loud during the morning and the evening. Do not be of the heedless ones.
+
'''([[7:205]])''' Remember your Lord in yourself out of humility and fear, and without being loud during the morning and the evening. Do not be of the heedless ones.
  
'''([[7:206]]) Those who are at your Lord, they are never too proud to serve Him, and they glorify Him, and to Him they prostrate.
+
'''([[7:206]]) Those who are near your [[Lord]] are not exalted in [[obedience]] to [[Allah]], they praise [[Allah]] and fall down before [[Allah]].'''
  
  
 
'''[[Al-Anfal (The Spoils of War)|▼ Next surah - Al-Anfal (The Spoils of War) ▼]]'''
 
'''[[Al-Anfal (The Spoils of War)|▼ Next surah - Al-Anfal (The Spoils of War) ▼]]'''

Latest revision as of 05:58, 12 June 2023

▲ Previous surah - Al-An'am (The Cattle)▲


In the name of Allah, the Gracious, the Compassionate.

(7:1) Alif. Lam. Mim. Sad.

(7:2) A book that has been sent down to you, so let there not be any burden in your chest from it, that you may warn with it; and a reminder to those who acknowledge.

(7:3) Follow what was sent down to you all from your Lord, and do not follow besides Him any supporters. Little do you remember!

(7:4) How many a town have We destroyed; for Our punishment came to them while sleeping, or while resting.

(7:5) Then their only saying when Our punishment came to them was: "We were wicked!"

(7:6) We will ask those who received the message, and We will ask the messengers.

(7:7) We will narrate to them with knowledge; We were not absent.

(7:8) The scales on that day will be the truth. Whoever has heavy scales, these are the successful ones.

(7:9) Whoever has light scales, these are the ones who lost themselves for they wrongfully treated Our ideas.

(7:10) We granted you dominion on earth, and made for you in it a habitat. But little do you give sincerity!

(7:11) We created you, We shaped you, and then We said to the angels: "Subject to Adam!" So they subjected except for Iblis, he was not of those who subjected.

(7:12) He said, "What has prevented you from submitting when I have ordered you?" He said, "I am better than him, You created me from fire and created him from clay!" 1

(7:13) He said, "Descend from it, it is not for you to be arrogant here; depart, for you are disgraced."

(7:14) He said, "Grant me respite until the day they are resurrected?"

(7:15) He said, "You are granted respite."

(7:16) He said, "For You having me sent astray, I will stalk for them on Your cumulative strategy."

(7:17) "Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from their right, and from their left; You will not find most of them to be appreciative."

(7:18) (Allah) said: "Depart from here as a despicable outcast! Only those of them who follow you. I will surely fill Samsara with all of you.

(7:19) "Adam, reside with your mate in the genetic, and eat from wherever you please; but do not approach this tree or you will be of the wicked."

(7:20) But the devil whispered to them, to reveal their bodies which was hidden from them; and he said, "Your Lord did not forbid you from this tree except that you would become angels, or you would be immortals."

(7:21) He swore to them: "I am giving good advice."

(7:22) So he misled them with deception; and when they tasted the tree, their bodies became apparent to them, and they rushed to cover themselves with the leaves of the genetic; and their Lord called to them: "Did I not forbid you from that tree, and tell you that the devil is your clear enemy?"

(7:23) They said, "Our Lord, we have wronged ourselves and if You do not forgive us and have mercy on us, then we will be of the losers!"

(7:24) He said, "Descend as enemies to one another; on earth you will have residence and provisions until the appointed time."

(7:25) He said, "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."

(7:26) O Children of Adam, We have sent down for you garments to cover your bodies, as well as ornaments; and the garment of awareness is the best. That is from Allah's ideas, perhaps they will remember.

(7:27) O Children of Adam, do not let the devil afflict you as he evicted your parents from the genetic; removing from them their garments to show them their bodies. He and his tribe see you from where you do not see them. We have made the devils as allies for those who do not acknowledge.

(7:28) When they commit evil acts, they say, "We found our fathers doing such, and Allah ordered us to it." Say, "Allah does not order evil! Do you say about Allah what you do not know?"

(7:29) Say, "My Lord orders justice, and that you be devoted at every temple, and that you call on Him, while being faithful to Him in the system; as He initiated you, so you will return."

(7:30) A group He has guided and a group has deserved misguidance; that is because they have taken the devils as allies besides Allah; and they think they are guided!

(7:31) O Children of Adam, dress nicely at every temple, and eat and drink and do not indulge or waste; He does not like the indulgers and the prodigals.

(7:32) Say: "Who (made) harmful the ornaments of Allah, which He brought out for His obedients, as well as the beautiful inheritance?" Say: "In the worldly life they are (intended) for those who trusted, but on the Day of Resurrection (they will be intended) exclusively (for them). Thus We clarify the ideas for people who know.

(7:33) Say: "My Lord (has made) it harmful (to commit) abominable (acts), both manifest and hidden, (to commit) sins, to envy thoughtlessly, to associate with Allah fellow-men for whom He has not sent down any argument, and to accuse Allah of what you do not know."

(7:34) For every nation will be an allotted time; when their time is reached, they will not delay by one moment nor advance it.

(7:35) O Children of Adam, when messengers come to you from amongst yourselves and narrate My ideas to you; then for those who are aware, and reform, there will be no fear over them nor will they grieve.

(7:36) As for those who reject Our ideas, and become arrogant towards them; then these are the dwellers of the fire, in it they will abide"

(7:37) Say: Bring your checkers who will check that Allah (made) it harmful. Even if they will check, you do not check with them, nor do you indulge in the desires of those who (show) denial of Our ideas, and who distrust (the concept of) Ultimate (Reality), and (dare) with their Lord (to determine) justice.

(7:38) Said: "Join the confessions that have already passed, from (among) your kindred geniuses, and (representatives of) Mankind, (who are) in Agony. Each time one denomination enters there, it will curse the one before it (the denomination). And when they are gathered there together, the last of them will say of the first, "Our Lord! It is they who have led us astray. Increase their agony in Agony." He will say, "For all (will be) multiplied, but you (of this) will not know."

(7:39) The first of them said to the last: "You have no preference over us, so taste the retribution for what you earned!"

(7:40) Those who have denied Our idea, and (reacted to them with) arrogance, the gates of the heaven will not open for them, nor will they enter the genetic until the camel passes through the eye of a needle. It is such that We recompense the criminals.

(7:41) They will have hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked.

(7:42) As for those who acknowledge and do good; We do not burden a person beyond its capacity; those are the dwellers of genetic, in it they will abide.

(7:43) We removed what was in their chests of jealousy and hidden enmity; rivers will flow beneath them; and they will say, "Praise be to Allah who has guided us to this, and we would not have been guided unless Allah guided us. The messengers of our Lord had come with truth." It will be announced to them: "This is genetic; you have inherited it for what you have done."

(7:44) The companions of genetic called the dwellers of the fire: "We have found what our Lord promised us to be true; did you find what your Lord promised to be true?" They said, "Indeed!" Then a caller announced between them: "Allah's curse is on the wicked."

(7:45) "The ones who hinder from the path of Allah, and seek to distort it, are the rejecters of the Hereafter."

(7:46) A barrier separates them. At the identification station there are pedestrians who recognize others by their features. They called out to the dwellers of genetic: "Peace be upon you!" They have not yet entered it, but they are hoping.

(7:47) When their eyes are turned towards the dwellers of the fire, they say, "Our Lord, do not make us with the wicked people!"

(7:48) The people on the fences will turn to those whom they recognize by their ideas and say, "Has it not helped you what you have jam-packed and your arrogance?"

(7:49) "Weren't these the ones whom you swore Allah would not grant them of His mercy? "Enter genetic, there is no fear for you nor will you grieve."

(7:50) The inhabitants of the fire will cry out to the inhabitants of genetic, "Spill the water or whatever Allah has given you on us. They will say, "Allah (made) it harmful for the unbelievers,

(7:51) The ones who took their system as escapism and games, and were preoccupied with this Banal life. Today we ignore them as they ignored their meeting on this day, and they denied Our ideas.

(7:52) We have brought them a book which We have detailed with knowledge; a guide and a mercy to those who acknowledge.

(7:53) Are they waiting for its fulfillment? On the day which its fulfillment happens, those who previously forgot it will say, "Our Lord's messengers have come with truth! Are there any intercessors to intercede for us? Or could we be returned so that we may act differently than what we did?" They have lost themselves and what they have invented has abandoned them.

(7:54) Your Lord is Allah who created the heavens and earth in six days, and then He established the authority. The night covers the day, which coherently strive for it; and the sun and the moon and the stars are all subjected to His law; to Him is the creation and the law. Glory be to Allah, the Lord of the worlds.

(7:55) Call on your Lord openly and in secret. He does not like the aggressors.

(7:56) Do not corrupt the earth after it has been reformed; and call on Him out of fear and want. Allah's mercy is near to the righteous.

(7:57) He is the One who sends the winds to be dispersed between His hands of mercy; so when it carries a heavy cloud, We drive it to a dead town, and We send down the water with it and We bring forth fruits of all kind. Thus We will bring out the dead, perhaps you may remember.

(7:58) As for the good town, its plants are produced by its Lord's permission, while the inferior land does not produce except very little. It is such that We cite the ideas for a people who are sincere.

(7:59) We sent Noah to his people, and he said: "O my people! Obey Allah, for you have no other deity but Him. I am afraid that torment will befall you on the Great Day."

(7:60) The leaders from his people said, "We see that you are clearly misguided."

(7:61) He said, "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

(7:62) "I deliver to you my Lord's messages, I advise you, and I know from Allah what you do not know."

(7:63) "Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you so that you become aware, and that you may receive mercy?"

(7:64) They denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our ideas; they were a blind people.

(7:65) And to the adith of their brother Hud. He said: O my people! Obey Allah, for there is no deity for you but Him. Why do you not (show) responsibility?"

(7:66) The leaders who rejected from among his people said, "We see you in foolishness, and we think you are one of the liars"

(7:67) He said, "My people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

(7:68) "To deliver to you my Lord's messages, and to you I am a trustworthy advisor."

(7:69) "Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you? Recall that he made you successors after the people of Noah, and He increased you in status. So recall Allah's blessings that you may succeed."

(7:70) They said, "Have you come to us in order that we would obey Allah alone, and deny that which our fathers obeyed? Send down to us what you threaten, if you speak the truth."

(7:71) He said, "An affliction and wrath shall befall you from your Lord. Do you argue with me over names which you and your fathers have created with no authority being sent down by Allah? Wait then, and I will wait with you."

(7:72) We saved him and those with him by a mercy from Us, and We destroyed the remnant of those who rejected Our ideas and did not acknowledge.

(7:73) And to the Saudites their brother, Salih. He said: "O my people! Obey Allah, there is no one for you who (becomes) a god apart from Him. For a definition has been revealed to you from your Lord. This camel of Allah is ab idea to you. Let her graze on Allah earth, and do not harm her, or painful suffering will befall you."

(7:74) "Recall that He made you successors after Aad, and He established you in the land so that you make palaces on its plains, and you carve homes in the mountains. So recall Allah's grace, and do not roam the earth as corrupters."

(7:75) The leaders who were arrogant from among his people said to those who had acknowledged among the powerless: "How do you know that Saleh was sent from his Lord?" They said, "We acknowledge the message he has been sent with."

(7:76) Those who were arrogant said, "We reject what you acknowledge!"

(7:77) They depleted the camel and defied their Lord's command, and they said, "O Saleh, bring us what you promised us if you are of the messengers!"

(7:78) The earthquake took them, so they fell motionless in their homes.

(7:79) Thus he turned away from them, and said, "My people, I had delivered to you the message of my Lord and advised you; but you do not like the advisers."

(7:80) And Lot, when he said to his people: "Do you commit lewdness to an extend that none in the worlds had surpassed you?"

(7:81) "You come to men with desire instead of women; you are a transgressing people."

(7:82) The only response of his people was, "Drive them out of your town; they are a people who wish to be pure!"

(7:83) We saved him and his family, except for his wife; she was of those who lagged behind.

(7:84) We showered them with a shower, so see what the punishment for the criminals was.

(7:85) We sent to the Magyanites their brother Shuaib. He said: "O my people, Obey Allah, for you have no other deity but Him. A clear idea has come to you from your Lord. Fill the measure and the scales to the full; do not withhold the possessions of men, and do not spread wickedness in the land after it has been put in order. That is better for you, if only you are believers."

(7:86) "Do not stand on every road to threaten and repel from the path of Allah those who acknowledged Him, by attempting to distort it. Recall that you were few and He multiplied you; and see what the retribution of the troublemakers is."

(7:87) "If a group of you acknowledges what I have been sent with, and another group rejects, then wait until Allah judges between us. He is the best of judges."

(7:88) The leaders who became arrogant from among his people said, "We will evict you Shuayb, along with those who acknowledged, or else you will return to our creed!" He said, "Even though we detest?"

(7:89) "We would then be inventing lies about Allah if we return to your creed after Allah had saved us from it; and we would not return to it except if Allah our Lord wishes. Our Lord encompasses everything with knowledge. In Allah we put our trust. Our Lord, separate between us and between our people with truth, you are the best separator."

(7:90) The leaders who rejected from among his people said, "If you follow Shuayb, then you are losers."

(7:91) The earthquake took them, thus they fell motionless in their homes.

(7:92) Those who denied Shuayb, it is as if they never prospered therein. Those who denied Shuayb, they were the losers.

(7:93) Thus he turned away from them, and said, "My people, I had delivered to you the messages of my Lord and advised you. How can I feel sorry over a rejecting people?"

(7:94) Whenever We sent a prophet to any town, We would afflict its people with hardship and adversity so that they may implore.

(7:95) Then We replaced the bad with the good until they had plenty and they said, "Our fathers were the ones afflicted by hardship, and adversity." We then take them suddenly, while they do not perceive.

(7:96) If the people of the towns had only acknowledged and been aware, then We would have opened for them blessings from the sky and the land; but they denied, so We took them for what they used to earn.

(7:97) Were not the inhabitants of the villages immune that Our punishment would befall them at night while they slept?

(7:98) Did the villagers not immune that Our punishment would befall them in the morning when they were amusing themselves?

(7:99) Have they become sure about Allah's scheming? None feels secure about Allah's scheming except the losing people.

(7:100) Is it not clear for those who inherited the land after them, that if We wished, We could have punished them immediately for their sins and We could have stamped on their hearts, so they would not hear.

(7:101) These are the towns whose stories We relate to you; their messengers had come to them with proofs, but they would not acknowledge what they had denied before. It is such that Allah stamps on the hearts of the ingrates.

(7:102) We did not find most of them up to their pledge, rather, We found most of them corrupt.

(7:103) Then after them We sent Moses with Our ideas to Pharaoh and his leaders. But they treated them with prejudice, so see what the end of the corrupters is.

(7:104) Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds."

(7:105) "It is not proper for me to say about Allah except the truth; I have come to you with proof from your Lord. So send with me the Children of Israel."

(7:106) He said, "If you have come with an idea then bring it, if you are of the truthful?"

(7:107) He threw down his staff and there it was an obvious serpent.

(7:108) He drew out his hand, and it became pure white for the spectators.

(7:109) The commanders among the people of Pharaoh said, "This is a knowledgeable magician!"

(7:110) "He wishes to drive you out of your land; what do you recommend?"

(7:111) They said, "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."

(7:112) "They will come to you with every knowledgeable magician."

(7:113) The magicians came to Pharaoh and said, "There should be a gratuity for us if we are the victors."

(7:114) He said, "Yes, and you will be made close to me."

(7:115) They said, "O Moses, either you cast, or shall we cast?"

(7:116) He said, "You cast." So when they cast, they deceived the people's eyes, intimidated them, and they produced a great magic.

(7:117) We inspired Moses, "Throw down your staff!" And so it (the serpent) began to swallow up that which they (made up) the fake.

(7:118) Thus the truth was confirmed, and what they were doing was falsified.

(7:119) They were thus defeated there, and they turned in disgrace.

(7:120) The magicians fell down prostrating.

(7:121) They said, "We acknowledge the Lord of the worlds."

(7:122) "The Lord of Moses and Aaron."

(7:123) Pharaoh said, "Did you acknowledge him before I have given you permission? This is surely some scheme which you have schemed in the city to drive its people out; but soon you shall know."

(7:124) "I will cut off your arms and legs crosswise, and then I will crucify you all."

(7:125) They said, "To our Lord shall we return."

(7:126) "You are only seeking revenge on us because we acknowledged our Lord's ideas when they came to us. Our Lord, grant us patience and let us die having peacefully surrendered."

(7:127) The leaders among the people of Pharaoh said, "Will you let Moses and his people corrupt the land, and abandon you and your Allahs?" He said, "We will kill their children and shame their women; we will be supreme over them."

(7:128) Moses said to his people, "Invoke to Allah, and be sober!" For the land (will return) to Allah. He (will give) it to be treasured by whom He will, amid His obedients. And the Result is for (those who have demonstrated) Responsibility."

(7:129) They said, "We were being harmed before you came to us and since you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy, and make you successors in the land, so He sees how you behave."

(7:130) We then afflicted the people of Pharaoh with years of drought, a shortage in crops, so that they might take heed.

(7:131) When any good comes to them, they say, "This is ours," and when any bad afflicts them, they blame it on Moses and those with him. Their blame is with Allah, but most of them do not know.

(7:132) They said, "No matter what you bring us of a idea to bewitch us with, we will never acknowledge you."

(7:133) So We sent them the flood, the locust, the lice, the frogs, and the blood; all detailed ideas; but they turned arrogant, they were a criminal people.

(7:134) When the plague befell them, they said, "O Moses, call on your Lord for what pledge He gave you. If you remove this plague from us, then we will acknowledge you and we will send with you the Children of Israel."

(7:135) So when We removed from them the plague until a future time; they broke their pledge.

(7:136) For their denial and disregard of Our ideas, We thus inflicted them with punishment by drowning them in the sea,

(7:137) And We (gave) to inherit the People who were (regarded as) weak - the eastern (part) of the Land, and its western (part) - that, (dwelling) in which, We blessed. And in time (came true) Thy Lord's beautiful word for the children of Israel, for what they endured. And We destroyed that which was done by Pharaoh and his people, and that which was erected by them.

(7:138) We let the Children of Israel cross the sea, then they passed by a people who were devoted to idols they had. They said, "O Moses, make for us a Allah like the Allahs they have." He said, "You are an ochlocracy!"

(7:139) "These people are ruined for what they are in, and worthless is what they do."

(7:140) He said, "Shall I seek other than Allah as a Allah for you when He has preferred you over the worlds?"

(7:141) When We saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst punishment, killing your children and shaming your women; and in that was a great trial from your Lord.

(7:142) And We promised Moses thirty nights, prolonging him (with another) ten. The prolongation of the stream, (granted) by his Lord, (increased the time to) forty nights. And Moses said to his brother Aaron, "Substitute for me, (staying) among my people, (do) righteousness, and do not follow destructive cults."

(7:143) So when Moses came to Our appointed time, and his Lord spoke to him, he said, "My Lord, let me look upon you." He said, "You will not see Me, but look upon the mountain, if it stays in its place then you will see Me." So, when his Lord manifested Himself to the mountain, He caused it to crumble; thus Moses fell unconscious. When he recovered, he said, "Glory be to You, I repent to You and I am the first of those who acknowledge."

(7:144) He said, "O Moses, I have chosen you over people with My message and My words; so take what I have given you and be of the thankful."

(7:145) We wrote for him on the tablets from everything a lesson, and detailing all things. You shall uphold them firmly and order your people to take the best from it. I will show you the abode of the corrupt.

(7:146) I will divert from My ideas those who are arrogant on earth unjustly, and if they see every idea they do not acknowledge it, and if they see the path of guidance they do not take it as a path; and if they see the path of straying, they take it as a path. That is because they have denied Our ideas and were heedless of them.

(7:147) Those who deny Our ideas and the meeting of the Hereafter, their work has collapsed. Will they not be rewarded except for what they used to do?

(7:148) The people of Moses, in his absence, made from their ornaments the statue of a calf which had a sound. Did they not see that it could not speak to them, nor guide them to any way. They took it and turned wicked.

(7:149) When they were smitten with remorse and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord will not have mercy on us and forgive us, then we will be of the losers!"

(7:150) When Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "Miserable is what you have done after me; do you wish to hasten the action of your Lord?" He cast down the tablets, and took his brother by his head dragging him towards him. He said, "Son of my mother, the people overpowered me and nearly killed me, so do not make the enemies rejoice over me, and do not make me with the wicked people."

(7:151) He said, "My Lord, forgive me and my brother, and admit us in your mercy; you are the most Compassionate of the compassionate."

(7:152) Those who took up the calf will be dealt with a wrath from their Lord and a humiliation in this worldly life. We thus punish the fabricators.

(7:153) As for those who commit sin but then repent afterwards and acknowledge; your Lord afterward is Forgiving, Compassionate.

(7:154) When the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and mercy for those who revere their Lord.

(7:155) Moses selected from his people seventy men for Our appointed time; so when the quake seized them, he said, "My Lord, if You wished You could have destroyed them before this, and me as well. Will you destroy us for what the foolish amongst us have done? It is all Your test, You misguide with it whom You please and You guide with it whom You please. You are our supporter, so forgive us and have mercy on us; You are the best forgiver."

(7:156) "Decree for us good in this world, and in the Hereafter; we have been guided towards You." He said, "I will afflict with My punishment whom I chose, but My mercy encompasses all things. I will thus decree it for those who are aware and contribute towards betterment, and those who acknowledge Our ideas."

(7:157) "Those who follow the gentile messenger, the prophet whom they find written for them in the Torah and the Injeel; he orders them to goodness, deters them from evil, he makes lawful for them the good things, and (make) the evil harmful to them,, and he removes their burden and the shackles which were upon them. So those who acknowledged him, honored him, supported him, and followed the light which sent down with him; these are the successful."

(7:158) Say: "O people, I am Allah's messenger to all of you. He has dominion over the universe and the earth. There is no deity but Him. He brings life and He brings death. Believe in Allah and in His Messenger, the Prophet, the goy (uneducated in matters of religion and the Scriptures) who believed in Allah and His Words. Follow him, that you may (follow) the right guidance.

(7:159) Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.

(7:160) We separated them into twelve tribes as nations; and We inspired Moses when his people wanted to drink: "Strike the rock with your staff," thus twelve springs burst forth. Every group knew where from to drink. We shaded them with clouds and We sent down to them manna and quail: "Eat from the good things that We have provided for you." They did not wrong Us, but it was themselves that they wronged.

(7:161) When they were told: "Reside in this town and eat from it as you please, talk amicably and enter the passage by prostrating, We will then forgive for you your wrong doings. We will increase for the good doers."

(7:162) Those who were wicked amongst them altered what was said to them with something different; so We sent to them a pestilence from the sky because they were wicked.

(7:163) Ask them about the town which was by the sea, after they had transgressed the Sabbath; their fish would come to them openly on the day of their Sabbath, and when they were not in Sabbath, they would not come to them! It is such that We afflicted them for what they corrupted.

(7:164) A nation from amongst them said, "Why do you preach to a people whom Allah will destroy or punish a painful retribution?" They said, "To fulfill our duty to your Lord, and perhaps they may become aware."

(7:165) So when they forgot what they were reminded of, We saved those who desisted from evil, and We took those who transgressed with a grievous retribution for what they were corrupting.

(7:166) When they persisted in what they had been forbidden from, We said to them: "Be despicable apes!"

(7:167) Furthermore, your Lord declared that He will rise against them people who would inflict severe persecution on them, until the day of Resurrection. Your Lord is quick to punish, and He is Forgiving, Compassionate.

(7:168) We divided them through the land as nations. From them are the reformed, and from them are other than that. We tested them with good things and bad, perhaps they will return.

(7:169) A generation came after them who inherited the book, but they indulged in the petty materials of this world by saying, "It will be forgiven for us." They continued choosing materials, whenever they were given a chance. Did they not make a covenant to uphold the book that they would only say the truth about Allah? They studied what was in it; but the abode of the Hereafter is better for those who are aware. Do you not reason?

(7:170) As for those who adhere to the book, and they hold the contact prayer; We will not waste the gratuity of the reformers.

(7:171) When We raised the mountain above them as if it were a cloud, and they thought it would fall on them: "Take what We have given you with strength and remember what is in it that you may be aware."

(7:172) When your Lord took from the children of Adam from their backs, their progeny; and He made them witness over themselves: "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we bear witness." Thus you cannot say on the day of Resurrection that you were unaware of this.

(7:173) Nor can you say, "It was our fathers who set up partners before and we were simply a progeny who came after them. Would You destroy us for what the innovators did?"

(7:174) We thus explain the ideas, perhaps they will return.

(7:175) Relate to them the news of the person whom We gave him Our ideas, but he withdrew from them, and thus the devil followed him, and He became of those who went astray.

(7:176) Had We willed, We could have elevated him by it, but he stuck to the earth and he followed his wishful thinking. His example is like the dog; if you scold him he pants, and if you leave him he pants; such is the example of the people who deny Our ideas. Relate the stories, perhaps they will think.

(7:177) Miserable is the example of the people who denied Our ideas, and it was themselves that they had wronged.

(7:178) Whoever Allah guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.

(7:179 We have committed to hell many geniuses and humans. They have hearts, yet they do not comprehend; they have eyes yet they do not see; they have ears yet they do not hear. They are like cattle; no, they are even more astray. These are the heedless ones.

(7:180) To Allah belong the beautiful names, so call Him by them; and disregard those who blaspheme in His names. They will be punished for what they used to do.

(7:181) From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.

(7:182) As for those who deny Our ideas, We will gradually lead them from where they do not know.

(7:183) I will respite them, for My scheming is formidable.

(7:184) Do they not reflect that their companion is not crazy; but he is a clear warner.

(7:185) Do they not look at the dominion of heavens and earth, and all that Allah has created, and perhaps their time is drawing near? In which hadith after this one will they acknowledge?

(7:186) Whoever Allah misguides, then there is none to guide him; and He leaves them blundering in their transgression.

(7:187) They ask you regarding the moment: "When will be its time?" Say, "Its knowledge is with my Lord, none can reveal its time except Him. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly." They ask you, as if you are too curious about it! Say, "Its knowledge is with Allah, but most people do not know."

(7:188) Say, "I do not possess for myself any benefit or harm, except what Allah wills. If I could know the abyss, then I would have increased my good fortune, and no harm would have come to me. I am but a warner and a bearer of good news to a people who acknowledge."

(7:189) He is the One who created you from one person, and He made from it its mate to attain tranquility. When he covered her, she became pregnant with a light load, and she continued with it. When it became heavy, they called on Allah, their Lord: "If You give us a healthy child, then we will be among the thankful."

(7:190) But when He gave them a healthy child, they made partners with Him in what He had given them. Allah be exalted above what they set up as partners.

(7:191) Do they set up those who do not create anything, while they are created?

(7:192) They cannot help them, nor can they help themselves?

(7:193) If you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply remain silent.

(7:194) Those you call out to along with Allah are obedient like yourself. Call out to them, and let them answer you if you speak the truth.

(7:195) Do they have feet to walk with? Or do they have hands to grip with? Or do they have eyes to see with? Or do they have ears to hear with? Say, "Call on your partners, then scheme against me with no respite."

(7:196) "My supporter is Allah who sent down the book; and He takes care of the good-doers."

(7:197) As for those whom you call on beside Him, they cannot help you, nor can they help themselves.

(7:198) If you invite them to the guidance, they do not listen; you see them looking at you, while they do not see.

(7:199) You shall resort to pardoning, and advocate recognition, and turn away from the Okhlomen.

(7:200) If a provocation from the devil incites you, then seek refuge with Allah. He is the Hearer, the Knower.

(7:201) Those who are aware, when a visit from the devil touches them, they remember; soon they are seers.

(7:202) But their brethren plunge them into error; they do not cease.

(7:203) Since you do not bring them a idea, they say, "If only you had brought one." Say, "I only follow what is inspired to me from my Lord. These are enlightenments from your Lord, a guide and a mercy to a people who acknowledge."

(7:204) If the Quran is being recited, then listen to it and pay attention, so that you may receive mercy.

(7:205) Remember your Lord in yourself out of humility and fear, and without being loud during the morning and the evening. Do not be of the heedless ones.

(7:206) Those who are near your Lord are not exalted in obedience to Allah, they praise Allah and fall down before Allah.


▼ Next surah - Al-Anfal (The Spoils of War) ▼