Difference between revisions of "Al-An'am (The Cattle)"

From En wikiquran.info
Jump to: navigation, search
 
(33 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[God]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
+
'''[[Basmala|In]] the [[name]] of [[Allah]], the [[Rahman|Gracious]], the [[Rahim|Compassionate]].'''
  
'''([[6:1]])''' Praise be to God who created the heavens and the earth, and Who made darkness and light. Yet those who have been unappreciative of their Lord continue to deviate.
+
'''([[6:1]])''' Praise be to [[Allah]] who created the heavens and the earth, and Who made darkness and light. Yet those who have been unappreciative of their Lord continue to deviate.
  
 
'''([[6:2]])''' He is the One who created you from clay, then decreed a fixed time period for you; a time defined by Him. Yet you are still skeptical.
 
'''([[6:2]])''' He is the One who created you from clay, then decreed a fixed time period for you; a time defined by Him. Yet you are still skeptical.
  
'''([[6:3]])''' He is God in the heavens and the earth. He knows your secrets and what you reveal; and He knows what you earn.
+
'''([[6:3]])''' He is [[Allah]] in the heavens and the earth. He knows your secrets and what you reveal; and He knows what you earn.
  
'''([[6:4]])''' Whenever a sign came to them from their Lord, they turned away from it.
+
'''([[6:4]])''' Whenever an [[ayat|idea]] came to them from their Lord, they turned away from it.
  
 
'''([[6:5]])''' They have denied the truth when it came to them. The news will ultimately come to them of what they were mocking.
 
'''([[6:5]])''' They have denied the truth when it came to them. The news will ultimately come to them of what they were mocking.
  
'''([[6:6]])''' Did they not see how many generations We have destroyed before them? We granted them dominance over the land more than what We granted you, We sent the clouds to them abundantly, and We made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins, and established after them a new generation.
+
'''([[6:6]]) Have they not seen how many [[alter ego|civilizations]] We destroyed before them? We provided for them in the earth as We did not provide for you, and sent down for them a crystal-clear Atmosphere, and gave them streams flowing from under the earth. And now We destroyed them for their sins, and created other [[alter ego|civilizations]] after them.'''
  
 
'''([[6:7]])''' If We had sent down to you a book already written on paper, and they touched it with their own hands, then those who have rejected would say, "This is but clear magic!"
 
'''([[6:7]])''' If We had sent down to you a book already written on paper, and they touched it with their own hands, then those who have rejected would say, "This is but clear magic!"
Line 24: Line 24:
 
'''([[6:10]])''' Messengers before you were ridiculed; but those who mocked them suffered the consequences of what they ridiculed.
 
'''([[6:10]])''' Messengers before you were ridiculed; but those who mocked them suffered the consequences of what they ridiculed.
  
'''([[6:11]])''' Say, "Roam the earth, then see what the punishment of the ingrates was!"
+
'''([[6:11]])''' Say, "Roam the earth, then see - what was the result of the [[Lie|Knuckleheads]]!"
  
'''([[6:12]]) Say, "To whom is all that is in heavens and earth?" Say, "To [[God]]." He has [[Book|prescribed]] [[Rahman|Mercy]] upon [[Nafs|Himself]], that He will gather you to the day of Resurrection in which there is no doubt. Those who have lost themselves, they do not acknowledge.'''
+
'''([[6:12]]) Say, "So to whom is all that is in Heaven and all that is on earth subordinate? Say: "To [[Allah]]! Who has [[book|ordained]] [[nafs|Himself]] (to be) [[Rahman|merciful]]. He will (surely) [[jam]] you together on the Day of the Presentation, and in (this) there is no doubt. Those who (harm) their souls - such will not (be) able to trust.'''
  
 
'''([[6:13]])''' For Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
 
'''([[6:13]])''' For Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
  
'''([[6:14]])''' Say, "Shall I take other than God as an ally; the creator of heavens and earth; while He feeds and is not fed!" Say, "I have been commanded to be the first who peacefully surrenders." Do not be of those who set up partners.
+
'''([[6:14]]) Say, "Shall I take other than [[Allah]] as an ally, the [[Author]] of the [[heaven|Universes]]s and [[earth]]. While He feeds and is not fed!" Say, "I have been commanded to be the first who peacefully surrenders." Do not be of those who set up partners.'''
  
 
'''([[6:15]])''' Say, "I fear if I disobey my Lord, the retribution of a great day!"
 
'''([[6:15]])''' Say, "I fear if I disobey my Lord, the retribution of a great day!"
Line 36: Line 36:
 
'''([[6:16]])''' Whoever He spares from it, then He had treated him with mercy; and that is the obvious success.
 
'''([[6:16]])''' Whoever He spares from it, then He had treated him with mercy; and that is the obvious success.
  
'''([[6:17]])''' If God were to touch you with harm, then none can remove it except Him; and if He were to touch you with good, then He is capable of all things.
+
'''([[6:17]])''' If [[Allah]] were to touch you with harm, then none can remove it except Him; and if He were to touch you with good, then He is capable of all things.
  
'''([[6:18]]) It is He (the possessor) of Cunning who is ahead His [[obedience|obedient]]s. He is the Wise, the Knower.'''
+
'''([[6:18]]) It is He (the possessor) of Cunning who is ahead His [[obedience|obedient]]s. He is the [[acme|acuminate]], the Knower.'''
  
'''([[6:19]])''' Say, "What could be more important than witnessing? Say: "God is a witness between me and you. And (it was) instilled in me this [[Quran]]  that I, (through) it, may warn you and also those whom its (call) will reach. Do you really testify that along with God (there are) other gods ? Say, "I do not bear witness! Say: " Indeed, He alone is the only deity, and truly, I am unaffiliated with your dissociation (of the one).
+
'''([[6:19]])''' Say, "What could be more important than witnessing? Say: "[[Allah]] is a witness between me and you. And (it was) instilled in me this [[Quran]]  that I, (through) it, may warn you and also those whom its (call) will reach. Do you really testify that along with [[Allah]] (there are) other [[Allah]]s ? Say, "I do not bear witness! Say: " Indeed, He alone is the only deity, and truly, I am unaffiliated with your dissociation (of the one).
  
 
'''([[6:20]])''' Those to whom We have given the book know it as they know their children. Those who lost themselves, they do not acknowledge.
 
'''([[6:20]])''' Those to whom We have given the book know it as they know their children. Those who lost themselves, they do not acknowledge.
  
'''([[6:21]])''' Who is more wicked than one who invents lies about God, or denies His signs! The wicked will never succeed.
+
'''([[6:21]])''' Who is more wicked than one who invents lies about [[Allah]], or denies His [[ayat|idea]]s! The wicked will never succeed.
  
'''([[6:22]])''' The day We gather them all, then We say to those who set up partners: "Where are your partners whom you used to claim?"
+
'''([[6:22]]) On that day We will gather them [[jam|together]], and then We will say to those who have been partaking of co-companions, "Where are the co-companions of whom you assumed to exist?"'''
  
'''([[6:23]])''' Then, their only trial was to say, "By God, our Lord, we did not set up partners!"
+
'''([[6:23]])''' Then, their only trial was to say, "By [[Allah]], our Lord, we did not set up partners!"
  
 
'''([[6:24]])''' See how they lied to themselves; and what they invented deserted them.
 
'''([[6:24]])''' See how they lied to themselves; and what they invented deserted them.
  
'''([[6:25]]) Among them are those who listen to you; and We have made covers over their hearts to prevent them from understanding it, and deafness in their ears; and if they see every sign they will not acknowledge; even when they come to you they argue, those who reject say, "This is nothing but the ancient [[sutra|miths]]!"'''
+
'''([[6:25]]) Among them are those who listen to you; and We have made covers over their hearts to prevent them from understanding it, and deafness in their ears; and if they see every [[ayat|idea]] they will not acknowledge; even when they come to you they argue, those who reject say, "This is nothing but the ancient [[sutra|miths]]!"'''
  
'''([[6:26]])''' They are deterring others from it, and keeping away themselves; but they will only destroy themselves, yet they do not notice.
+
'''([[6:26]]) They are deterring others from it, and keeping away themselves; but they will only destroy themselves, yet they do not notice.'''
  
'''([[6:27]])''' If you could see when they are standing over the fire, they say, "If only we were sent back, we would not deny the signs of our Lord, and we would be those who acknowledge!"
+
'''([[6:27]])''' If you could see when they are standing over the fire, they say, "If only we were sent back, we would not deny the [[ayat|idea]]s of our Lord, and we would be those who acknowledge!"
  
 
'''([[6:28]])''' No, it is merely what they have been concealing that has now become evident to them; and if they were sent back they would return to what they were deterred from doing, they are but liars!
 
'''([[6:28]])''' No, it is merely what they have been concealing that has now become evident to them; and if they were sent back they would return to what they were deterred from doing, they are but liars!
Line 64: Line 64:
 
'''([[6:30]])''' If you could see them when they are standing at their [[Lord]]? He said, "Is this not the truth?" They said, "Yes, by our [[Lord]]." He said, "Then taste the retribution for what you have rejected."
 
'''([[6:30]])''' If you could see them when they are standing at their [[Lord]]? He said, "Is this not the truth?" They said, "Yes, by our [[Lord]]." He said, "Then taste the retribution for what you have rejected."
  
'''([[6:31]])''' Losers are those who have denied their meeting with God; until the moment comes to them suddenly, then they say, "We deeply regret what we have wasted in it," and they will carry their burdens on their backs; miserable indeed is their burden.
+
'''([[6:31]])''' Losers are those who have denied their meeting with [[Allah]]; until the moment comes to them suddenly, then they say, "We deeply regret what we have wasted in it," and they will carry their burdens on their backs; miserable indeed is their burden.
  
'''([[6:32]])''' This worldly life is nothing more than games and a diversion, and the abode of the Hereafter is far better for those who are aware. Do you not understand?
+
'''([[6:32]]) This [[Dunya|Banal]] [[life]] is nothing more than games and an [[escapism]], and the abode of the [[Hereafter]] is far better for those who are [[Taqwa|aware]]. Will you not be [[clever]]er?'''
  
'''([[6:33]])''' We know that you are saddened by what they say; they are not rejecting you, but it is God's signs which the wicked disregard.
+
'''([[6:33]])''' We know that you are saddened by what they say; they are not rejecting you, but it is [[Allah]]'s [[ayat|idea]]s which the wicked disregard.
  
'''([[6:34]])''' Messengers before you were denied, but they were patient for what they were denied, and they were harmed until Our victory came to them; nothing changes the words of God. News of the messengers has come to you.
+
'''([[6:34]])''' Messengers before you were denied, but they were patient for what they were denied, and they were harmed until Our victory came to them; nothing changes the words of [[Allah]]. News of the messengers has come to you.
  
'''([[6:35]]) If their aversion has become too much for you, then perhaps you could make a tunnel in the earth, or a ladder to the heavens, and bring them a sign. Had [[God]] willed, He would have summoned them to the guidance. So do not be of the [[Okhlos|okhloman]].'''
+
'''([[6:35]]) And if their antipathy is a burden to you, if you (have) skill in seeking offerings on Earth, or support in Heaven, He (the Hour) will overtake them suddenly. If [[Allah]] willed, he would (undoubtedly) [[jam]] them all in the [[guide]]. Therefore, do not be one of the [[Okhlos|okhloman]].'''
  
'''([[6:36]])''' Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
+
'''([[6:36]])''' Only those who listen will respond. As for the dead, [[Allah]] will resurrect them, then to Him they will return.
  
'''([[6:37]])''' They said, "If only a sign was sent to him from his Lord!" Say, "God is able to send a sign, but most of them would not know."
+
'''([[6:37]])''' They said, "If only an [[ayat|idea]] was sent to him from his Lord!" Say, "[[Allah]] is able to send an [[ayat|idea]], but most of them would not know."
  
 
'''([[6:38]])''' There is not a creature in the earth, or a bird that flies with its wings, but are nations like you. We did not leave anything out of the book; then to their Lord they will be summoned.
 
'''([[6:38]])''' There is not a creature in the earth, or a bird that flies with its wings, but are nations like you. We did not leave anything out of the book; then to their Lord they will be summoned.
  
'''([[6:39]])''' Those who deny Our signs, they are deaf and dumb, in darkness. Whoever God wishes He misguides, and whoever He wishes He makes him on a straight path.
+
'''([[6:39]])''' Those who deny Our [[ayat|idea]]s, they are deaf and dumb, in darkness. Whoever [[Allah]] wishes He misguides, and whoever He wishes He makes him on a straight path.
  
'''([[6:40]])''' Say, "We will see when God's retribution comes to you, or the moment comes to you, if you will still call on any other than God. If you are being truthful."
+
'''([[6:40]])''' Say, "We will see when [[Allah]]'s retribution comes to you, or the moment comes to you, if you will still call on any other than [[Allah]]. If you are being truthful."
  
 
'''([[6:41]])''' "No, it is Him alone you will call on; then He will remove what you called Him for, if He wills; you will forget what you set up."
 
'''([[6:41]])''' "No, it is Him alone you will call on; then He will remove what you called Him for, if He wills; you will forget what you set up."
Line 92: Line 92:
 
'''([[6:44]])''' So when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the gates of all opportunities; and when they became haughty with what they were given, We took them suddenly! They were confounded.
 
'''([[6:44]])''' So when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the gates of all opportunities; and when they became haughty with what they were given, We took them suddenly! They were confounded.
  
'''([[6:45]])''' It was thus that the remainder of the wicked people was wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds.
+
'''([[6:45]])''' It was thus that the remainder of the wicked people was wiped out; and praise be to [[Allah]], the Lord of the worlds.
  
'''([[6:46]])''' Say, "Do you see that if God were to take away your hearing and your eyesight, and He seals your hearts; which god besides God can bring it to you?" Look how We cite the signs, but then they turn away.
+
'''([[6:46]])''' Say, "Do you see that if [[Allah]] were to take away your hearing and your eyesight, and He seals your hearts; which [[Allah]] besides [[Allah]] can bring it to you?" Look how We cite the [[ayat|idea]]s, but then they turn away.
  
'''([[6:47]])''' Say, "Do you see if God's retribution comes to you suddenly, or gradually, will anyone be destroyed except the wicked people?"
+
'''([[6:47]])''' Say, "Do you see if [[Allah]]'s retribution comes to you suddenly, or gradually, will anyone be destroyed except the wicked people?"
  
 
'''([[6:48]])''' We do not send the messengers except as bearers of good news and warners; whoever acknowledges, and reforms, then there is no fear for them nor will they grieve.
 
'''([[6:48]])''' We do not send the messengers except as bearers of good news and warners; whoever acknowledges, and reforms, then there is no fear for them nor will they grieve.
  
'''([[6:49]])''' Those who deny Our signs, the retribution will touch them for their wickedness.
+
'''([[6:49]])''' Those who deny Our [[ayat|idea]]s, the retribution will touch them for their wickedness.
  
'''([[6:50]]) Say, "I do not say to you that I posses [[God]]'s treasures, nor do I know the [[unseen]], nor do I say to you that I am an angel. I merely follow what is inspired to me." Say, "Are the blind and the seer the same? Do you not think?"'''
+
'''([[6:50]]) Say, "I do not say to you that I posses [[Allah]]'s treasures, nor do I know the [[unseen]], nor do I say to you that I am an angel. I merely follow what is inspired to me." Say, "Are the blind and the seer the same? Do you not think?"'''
  
 
'''([[6:51]])''' Warn with it those who realize that they will be summoned to their Lord; they do not have besides Him any protector nor intercessor; so that they may be righteous.
 
'''([[6:51]])''' Warn with it those who realize that they will be summoned to their Lord; they do not have besides Him any protector nor intercessor; so that they may be righteous.
Line 108: Line 108:
 
'''([[6:52]])''' Do not turn away those who call on their Lord at dawn and dusk seeking His presence; you are not responsible for their account, nor are they responsible for your account; if you turn them away, then you will be of the wicked.
 
'''([[6:52]])''' Do not turn away those who call on their Lord at dawn and dusk seeking His presence; you are not responsible for their account, nor are they responsible for your account; if you turn them away, then you will be of the wicked.
  
'''([[6:53]])''' Thus, We test them with one another, so that they may say, "Are these the ones whom God has blessed from amongst us?" Is God not aware of the thankful?
+
'''([[6:53]])''' Thus, We test them with one another, so that they may say, "Are these the ones whom [[Allah]] has blessed from amongst us?" Is [[Allah]] not aware of the thankful?
  
'''([[6:54]]) If those who acknowledge Our signs come to you, then say, "Peace be upon you, our [[Lord]] has [[Book|prescribed]] [[Rahman|Mercy]] upon [[Nafs|Himself]], that any of you who commits sin out of ignorance and then repents afterwards and reforms, then He is Forgiving, Compassionate."'''
+
'''([[6:54]]) If those who acknowledge Our [[ayat|idea]]s come to you, then say, "Peace be upon you, our [[Lord]] has [[Book|prescribed]] [[Rahman|Mercy]] upon [[Nafs|Himself]], that any of you who commits sin out of ignorance and then repents afterwards and reforms, then He is Forgiving, Compassionate."'''
  
'''([[6:55]])''' It is such that We explain the signs, and make clear the way of the criminals.
+
'''([[6:55]])''' It is such that We explain the [[ayat|idea]]s, and make clear the way of the criminals.
  
'''([[6:56]]) Say: "I am forbidden to [[obedience|obey]] those to whom you cry out along with God. Say: "I will not indulge your desires. Otherwise I will go astray and not be among those who follow the straight path."'''
+
'''([[6:56]]) Say: "I am forbidden to [[obedience|obey]] those to whom you cry out along with [[Allah]]. Say: "I will not indulge your desires. Otherwise I will go astray and not be among those who follow the straight path."'''
  
'''([[6:57]])''' Say, "I am on a proof from my Lord and you have denied it. I do not have what you hasten towards; the judgment is with God only; He carves out the truth, and He is the best analyzer."
+
'''([[6:57]])''' Say, "I am on a proof from my Lord and you have denied it. I do not have what you hasten towards; the judgment is with [[Allah]] only; He carves out the truth, and He is the best analyzer."
  
'''([[6:58]])''' Say, "If I had what you are hastening for, then the matter between us would have been resolved. God is fully aware of the wicked."
+
'''([[6:58]])''' Say, "If I had what you are hastening for, then the matter between us would have been resolved. [[Allah]] is fully aware of the wicked."
  
 
'''([[6:59]])''' With Him are the keys to the unseen, none knows them except He. He knows what is in the land and in the sea; and not a leaf falls except with His knowledge; nor a seed in the darkness of the earth; nor anything moist or anything dry; all is in a clear book.
 
'''([[6:59]])''' With Him are the keys to the unseen, none knows them except He. He knows what is in the land and in the sea; and not a leaf falls except with His knowledge; nor a seed in the darkness of the earth; nor anything moist or anything dry; all is in a clear book.
Line 126: Line 126:
 
'''([[6:61]]) He is Who ( possesses) Cunning, and (abides) ahead His [[obedience|obedient]]s, and sends guardians for you. And when death comes unto any of you, Our messengers put him to death, and they do not (make) omission.'''
 
'''([[6:61]]) He is Who ( possesses) Cunning, and (abides) ahead His [[obedience|obedient]]s, and sends guardians for you. And when death comes unto any of you, Our messengers put him to death, and they do not (make) omission.'''
  
'''([[6:62]])''' Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
+
'''([[6:62]])''' Then they are returned to [[Allah]], their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
  
 
'''([[6:63]])''' Say, "Who rescues you from the darkness of the land and the sea?," you call on Him openly and secretly: "If You save us from this, we will be of the thankful!"
 
'''([[6:63]])''' Say, "Who rescues you from the darkness of the land and the sea?," you call on Him openly and secretly: "If You save us from this, we will be of the thankful!"
  
'''([[6:64]])''' Say, "God will save you from it and from all distresses, yet you still set up partners!"
+
'''([[6:64]])''' Say, "[[Allah]] will save you from it and from all distresses, yet you still set up partners!"
  
'''([[6:65]])''' Say, "He is able to send retribution from above you or from below your feet, or He will make you belong to opposing factions, then He will let you taste the might of each other." See how We cite the signs, perhaps they may comprehend.
+
'''([[6:65]])''' Say, "He is able to send retribution from above you or from below your feet, or He will make you belong to opposing factions, then He will let you taste the might of each other." See how We cite the [[ayat|idea]]s, perhaps they may comprehend.
  
 
'''([[6:66]])''' Your people denied it, while it is the truth. Say, "I am not a guardian over you!
 
'''([[6:66]])''' Your people denied it, while it is the truth. Say, "I am not a guardian over you!
Line 138: Line 138:
 
'''([[6:67]])''' For every news there is a time, and you will come to know."
 
'''([[6:67]])''' For every news there is a time, and you will come to know."
  
'''([[6:68]])''' If you encounter those who make fun of Our signs, then turn away from them until they move on to a different topic; and if the devil lets you forget, then do not sit after remembering with the wicked people.
+
'''([[6:68]])''' If you encounter those who make fun of Our [[ayat|idea]]s, then turn away from them until they move on to a different topic; and if the devil lets you forget, then do not sit after remembering with the wicked people.
  
 
'''([[6:69]])''' Those who are aware are not held accountable for them, but a reminder may help them to be aware.
 
'''([[6:69]])''' Those who are aware are not held accountable for them, but a reminder may help them to be aware.
  
'''([[6:70]])''' Leave alone those who have taken their system as a game and diversion, and this worldly life has tempted them. Remind with it that a person will suffer for what s/he has earned, s/he will not have besides God any supporter nor intercessor; and even if s/he offers every ransom, none will be accepted from it. These are the ones who have suffered with what they have earned; for them will be a boiling drink, and a painful retribution for what they had rejected.
+
'''([[6:70]]) [[Leave]] alone [[Alladhi|those who]] have taken their [[Din|system]] as a game and [[escapism]], and this [[Dunya|banal]] [[life]] has [[Grime|tempted]] them. Remind with it that a person will suffer for what it has earned, it will not have besides [[Allah]] any supporter nor intercessor and even if it offers every ransom, none will be accepted from it. These are the ones who have suffered with what they have earned. For them will be a boiling drink, and a painful retribution for what they had [[Kufr|rejected]].'''
  
'''([[6:71]])''' Say, "Shall we call upon other than God what cannot benefit us or harm us, and we turn back on our heels after God has guided us?" This is like the one whom the devils have managed to mislead on earth, he is confused, having friends who call him to the guidance: "Come to us!" Say, "The guidance is God's guidance, and we have been ordered to peacefully surrender to the Lord of the worlds."
+
'''([[6:71]]) Say: Will we call apart from [[Allah]] to that which does us no good and does us no harm? Shall we turn back after [[Allah]] has [[guide]]d us to the straight path, like the one whom the shaytans on [[earth]] deceived and confounded, whose associates call him to the [[guide|guidance]]: "Come to us!" Say, "The way of [[Allah]] is the (only) [[Allah]]'s [[guide|guidance]], and we are commanded to (be) [[islam|vassal]] the Lord of the Knowing.'''
  
 
'''([[6:72]])''' Hold the contact prayer, and be aware; and to Him you will be summoned.
 
'''([[6:72]])''' Hold the contact prayer, and be aware; and to Him you will be summoned.
  
'''([[6:73]])''' He is the One who created the heavens and the earth with truth, and the day He says: "Be," then it is! His saying is truth; and to Him is the sovereignty, the day the trumpet is blown. Knower of the unseen and the seen; He is the Wise, the Ever-aware.
+
'''([[6:73]])''' He is the One who created the heavens and the earth with truth, and the day He says: "Be," then it is! His saying is truth; and to Him is the sovereignty, the day the trumpet is blown. Knower of the unseen and the seen; He is the [[acme|acuminate]], the Ever-aware.
  
'''([[6:74]]) [[Abraham]] said to his father, Azar: "Will you take idols as gods? I see you and your [[people]] clearly misguided."'''
+
'''([[6:74]]) [[Abraham]] said to his father, Azar: "Will you take idols as [[Allah]]s? I see you and your [[people]] clearly misguided."'''
  
 
'''([[6:75]]) Thus We showed [[Abraham]] the kingdom of heavens and earth, so that he will be of those who have certainty.'''
 
'''([[6:75]]) Thus We showed [[Abraham]] the kingdom of heavens and earth, so that he will be of those who have certainty.'''
Line 156: Line 156:
 
'''([[6:76]])''' When the night covered him, he saw a planet, and he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "I do not like those that disappear."
 
'''([[6:76]])''' When the night covered him, he saw a planet, and he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "I do not like those that disappear."
  
'''([[6:77]])''' So when he saw the moon rising, he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "If my Lord will not guide me, then I will be amongst the wicked people!"
+
'''([[6:77]])''' So when he saw the moon rising, he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "If my Lord will not [[guide]] me, then I will be amongst the wicked people!"
  
 
'''([[6:78]])''' So when he saw the sun rising, he said, "This is my Lord, this is bigger." But when it disappeared he said, "My people, I am innocent of what you have set up."
 
'''([[6:78]])''' So when he saw the sun rising, he said, "This is my Lord, this is bigger." But when it disappeared he said, "My people, I am innocent of what you have set up."
Line 162: Line 162:
 
'''([[6:79]])''' "I shall turn my face to the One who created the heavens and the earth, as a monotheist, and I am not of those who set up partners."
 
'''([[6:79]])''' "I shall turn my face to the One who created the heavens and the earth, as a monotheist, and I am not of those who set up partners."
  
'''([[6:80]])''' His people argued with him. He said, "Do you argue with me regarding God, when He has guided me? I do not fear what you have set up except if my Lord wishes it so; my Lord encompasses all things with knowledge; will you not remember?"
+
'''([[6:80]])''' His people argued with him. He said, "Do you argue with me regarding [[Allah]], when He has [[guide]]d me? I do not fear what you have set up except if my Lord wishes it so; my Lord encompasses all things with knowledge; will you not remember?"
  
'''([[6:81]])''' "How can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with God, for which He has not sent down to you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"
+
'''([[6:81]])''' "How can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with [[Allah]], for which He has not sent down to you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"
  
'''([[6:82]])''' Those who acknowledge and do not dress their acknowledgement with inequity; they will have security, and they are guided.
+
'''([[6:82]])''' Those who acknowledge and do not dress their acknowledgement with inequity; they will have security, and they are [[guide]]d.
  
'''([[6:83]]) Such was Our argument that We gave [[Abraham]] over his [[people]]; We raise the degree of whom We please. Your [[Lord]] is Wise, Knowledgeable.'''
+
'''([[6:83]]) Such was Our argument that We gave [[Abraham]] over his [[people]]; We raise the degree of whom We please. Your [[Lord]] is [[acme|acuminate]], Knowledgeable.'''
  
 
'''([[6:84]]) We granted him Isaac and Jacob, both of whom We [[guide]]d. And [[Noah]] We [[guide]]d from before; and from his progeny is David, Solomon, Job, Joseph, [[Moses]], and Aaron. It is such that We reward the good doers.'''
 
'''([[6:84]]) We granted him Isaac and Jacob, both of whom We [[guide]]d. And [[Noah]] We [[guide]]d from before; and from his progeny is David, Solomon, Job, Joseph, [[Moses]], and Aaron. It is such that We reward the good doers.'''
Line 176: Line 176:
 
'''([[6:86]])''' Also Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot; each We have distinguished over the worlds.
 
'''([[6:86]])''' Also Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot; each We have distinguished over the worlds.
  
'''([[6:87]])''' From their fathers and their progeny and their brothers We have also chosen; and We guided them to a straight path.
+
'''([[6:87]])''' From their fathers and their progeny and their brothers We have also chosen; and We [[guide]]d them to a straight path.
  
'''([[6:88]]) Such is the guidance of God, in the way of which He guides those of His [[obedience|obedient]] whom He wills. But if they had joined their fellow servants, all that they had done would have been in vain.'''
+
'''([[6:88]]) Such is the [[guide|guidance]] of [[Allah]], in the way of which He [[guide]]s those of His [[obedience|obedient]] whom He wills. But if they had joined their fellow servants, all that they had done would have been in vain.'''
  
 
'''([[6:89]])''' Those to whom We have given the book, the law, and the prophethood, if they reject it, then We will entrust it to a people who will not reject it.
 
'''([[6:89]])''' Those to whom We have given the book, the law, and the prophethood, if they reject it, then We will entrust it to a people who will not reject it.
  
'''([[6:90]])''' These are the ones guided by God; so let their guidance be an example. Say, "I do not ask you for a wage; this is but a reminder for the worlds."
+
'''([[6:90]])''' These are the ones [[guide]]d by [[Allah]]; so let their [[guide|guidance]] be an example. Say, "I do not ask you for a [[gratuity]]; this is but a reminder for the worlds."
  
'''([[6:91]]) They did not value [[God]] as He deserves to be valued, for they said, "[[God]] has never sent down anything to any human being." Say, "Who then has sent down the book which [[Moses]] had come with, a light and guidance for the [[people]]? You treat it just as scrolls of paper; you show some of it and conceal much, though you were taught what neither you nor your fathers knew." Say, "[[God]] has." Then leave them playing in their folly.'''
+
'''([[6:91]]) They did not value [[Allah]] as He deserves to be valued, for they said, "[[Allah]] has never sent down anything to any human being." Say, "Who then has sent down the book which [[Moses]] had come with, a light and [[guide|guidance]] for the [[people]]? You treat it just as scrolls of paper; you show some of it and conceal much, though you were taught what neither you nor your fathers knew." Say, "[[Allah]] has." Then leave them playing in their folly.'''
  
 
'''([[6:92]])''' This too is a book which We have sent down, blessed, authenticating what is before it, that you may warn the capital city and those around it. Those who acknowledge the Hereafter, will acknowledge this, and they are dedicated to their contact prayer.
 
'''([[6:92]])''' This too is a book which We have sent down, blessed, authenticating what is before it, that you may warn the capital city and those around it. Those who acknowledge the Hereafter, will acknowledge this, and they are dedicated to their contact prayer.
  
'''([[6:93]])''' Who is more wicked than one who invents lies about God, or says: "It has been inspired to me," when no such thing inspired to him; or who says: "I will bring down the same as what God has sent down." If you could only see the wicked at the moments of death when the angels have their arms opened: "Bring yourselves out, today you will be given the disgraceful punishment for what you used to say about God without truth, and you used to be arrogant towards His signs."
+
'''([[6:93]])''' Who is more wicked than one who invents lies about [[Allah]], or says: "It has been inspired to me," when no such thing inspired to him; or who says: "I will bring down the same as what [[Allah]] has sent down." If you could only see the wicked at the moments of death when the angels have their arms opened: "Bring yourselves out, today you will be given the disgraceful punishment for what you used to say about [[Allah]] without truth, and you used to be arrogant towards His [[ayat|idea]]s."
  
'''([[6:94]]) "You have come to Us [[alone]], just as We had [[Creation|created]] you the first time; and you have left behind you all that We have provided for you. We do not see your intercessors with you that you used to claim were with you in partnership; all is severed between you, and what you have claimed has abandoned you."'''
+
'''([[6:94]]) "You have come to Us [[alone]], just as We had [[Creation|created]] you the first time. And you have left your own [[Taharah|psychotherapy]] and all that We have provided for you. We do not see your intercessors with you that you used to claim were with you in partnership; all is severed between you, and what you have claimed has abandoned you."'''
  
'''([[6:95]])''' God is the splitter of the seeds and the grains; He brings the living out from the dead and He is the bringer of the dead out from the living. Such is God; so why are you deluded?
+
'''([[6:95]])''' [[Allah]] reveals the grain and the (date) pit. He brings out the living from the dead and brings out the dead from the living. Such is [[Allah]]! How [[fake]] you all are.
  
 
'''([[6:96]])''' Initiator of morning. He made the night to reside in, and the sun and the moon as a calculation device. Such is the measure of the Noble, the Knowledgeable.
 
'''([[6:96]])''' Initiator of morning. He made the night to reside in, and the sun and the moon as a calculation device. Such is the measure of the Noble, the Knowledgeable.
  
'''([[6:97]])''' He is the One who made for you the stars, to guide you by them in the darkness of the land and the sea. We have explained the signs to a people who know. ([[Celestial navigation]])
+
'''([[6:97]]) He is the One who made for you the stars, to [[guide]] you by them in the darkness of the land and the sea. We have explained the [[ayat|ideas]] to a people who know.''' ([[Celestial navigation]])
  
'''([[6:98]])''' He is the One who initiated you from one person; a repository and a sojourn. We have explained the signs to a people who comprehend.
+
'''([[6:98]])''' He is the One who initiated you from one person; a repository and a sojourn. We have explained the [[ayat|idea]]s to a people who comprehend.
  
'''([[6:99]]) He is the One who sent down water from the sky, and We brought out with it plants of every kind. We brought out from it the green, from which We bring out multiple seeds; and what is from the palm trees, from its sheaths hanging low and near; and gardens of grapes, [[olive]]s and pomegranates, similar and not similar. Look at its fruit when it blossoms and its ripeness. In this are signs for a [[people]] that acknowledge.'''
+
'''([[6:99]]) He is the One who sent down water from the sky, and We brought out with it plants of every kind. We brought out from it the green, from which We bring out multiple seeds; and what is from the palm trees, from its sheaths hanging low and near; and gardens of grapes, [[olive]]s and pomegranates, similar and not similar. Look at its fruit when it blossoms and its ripeness. In this are [[ayat|idea]]s for a [[people]] that acknowledge.'''
  
'''([[6:100]])''' Yet, they made partners with God from among the Jinn, while He had created them. They invented for Him sons and daughters without having any knowledge! Be He glorified and far above what they describe.
+
'''([[6:100]])''' Yet, they made partners with [[Allah]] from among the [[genetic|genius]], while He had created them. They invented for Him sons and daughters without having any knowledge! Be He glorified and far above what they describe.
  
 
'''([[6:101]]) [[Initiator]] of the [[Universe]]s and the [[Earth]], how can [[be]] for Him a [[child|son]], when He did not [[be|take]] a [[Sahabah|wife]]? And He [[creation|created]] all [[thing]]s and He is [[knowledgeable]] over all things.'''
 
'''([[6:101]]) [[Initiator]] of the [[Universe]]s and the [[Earth]], how can [[be]] for Him a [[child|son]], when He did not [[be|take]] a [[Sahabah|wife]]? And He [[creation|created]] all [[thing]]s and He is [[knowledgeable]] over all things.'''
  
'''([[6:102]])''' Such is God, your Lord, there is no god but He; creator of all things, so serve Him. He is caretaker over all things.
+
'''([[6:102]])''' Such is [[Allah]], your Lord, there is no [[Allah]] but He; creator of all things, so serve Him. He is caretaker over all things.
  
 
'''([[6:103]])''' The eyesight cannot reach Him, yet He can reach all eyesight; and He is the Subtle, the Ever-aware.
 
'''([[6:103]])''' The eyesight cannot reach Him, yet He can reach all eyesight; and He is the Subtle, the Ever-aware.
Line 212: Line 212:
 
'''([[6:104]])''' "Visible proofs have come to you from your Lord; so whoever can see, does so for himself, and whoever is blinded, does the same. I am not a guardian over you."
 
'''([[6:104]])''' "Visible proofs have come to you from your Lord; so whoever can see, does so for himself, and whoever is blinded, does the same. I am not a guardian over you."
  
'''([[6:105]])''' It is thus that We cite the signs and that they may say, "You have studied," and We will make it clear for a people who know.
+
'''([[6:105]])''' It is thus that We cite the [[ayat|idea]]s and that they may say, "You have studied," and We will make it clear for a people who know.
  
'''([[6:106]])''' Follow what is inspired to you from your Lord; there is no god but He, and turn away from those who have set up partners.
+
'''([[6:106]])''' Follow what is inspired to you from your Lord; there is no [[Allah]] but He, and turn away from those who have set up partners.
  
'''([[6:107]])''' If God had willed, they would not have set up partners. We did not place you over them as a guardian, nor are you their lawyer.
+
'''([[6:107]])''' If [[Allah]] had willed, they would not have set up partners. We did not place you over them as a guardian, nor are you their lawyer.
  
'''([[6:108]])''' Do not insult those who call on other than God, lest they insult God without knowledge. We have similarly adorned for every nation their works; then to their Lord is their return and He will inform them of what they had done.
+
'''([[6:108]])''' Do not insult those who call on other than [[Allah]], lest they insult [[Allah]] without knowledge. We have similarly adorned for every nation their works; then to their Lord is their return and He will inform them of what they had done.
  
'''([[6:109]])''' They swore by God using their strongest oaths; that if a sign came to them they would acknowledge it. Say, "The signs are from God; and how do you know that once it comes, that they would not reject?"
+
'''([[6:109]])''' They swore by [[Allah]] using their strongest oaths; that if a [[ayat|idea]]came to them they would acknowledge it. Say, "The [[ayat|idea]]s are from [[Allah]]; and how do you know that once it comes, that they would not reject?"
  
 
'''([[6:110]]) And We [[Heart|divert]] their [[intuition]] and eyesight, as they did not [[Iman|trust]] it the first time. And We [[leave]] them wandering in their transgression.'''
 
'''([[6:110]]) And We [[Heart|divert]] their [[intuition]] and eyesight, as they did not [[Iman|trust]] it the first time. And We [[leave]] them wandering in their transgression.'''
  
'''([[6:111]])''' If We had sent down to them the angels, and the dead spoke to them, and We had gathered before them everything, they still would not acknowledge except if God wills. But most of them are ignorant.
+
'''([[6:111]])''' If We had sent down to them the angels, and the dead spoke to them, and We had gathered before them everything, they still would not acknowledge except if [[Allah]] wills. But most of them are ignorant.
  
'''([[6:112]]) And thus We appointed for every prophet an enemy devils (''from'') the mankind and genius, inspiring each other with deceptive ornate [[Say|speeches]]. Had your [[Lord]] willed, they would not have done it. You shall disregard them and their fabrications.'''
+
'''([[6:112]]) And thus We appointed for every prophet an enemy devils (''from'') the mankind and [[genetic|genius]], inspiring each other with deceptive ornate [[Say|speeches]]. Had your [[Lord]] willed, they would not have done it. You shall disregard them and their fabrications.'''
  
 
'''([[6:113]]) And so that [[incline]] the [[intuition]]s of those who [[Kafir|reject]] the (''idea of'') [[Akhirah|Ultimate]] (''Reality'') to those (''speeches''). And so that they may be satisfied with it. And so that they may amass, what thay are amassing.'''
 
'''([[6:113]]) And so that [[incline]] the [[intuition]]s of those who [[Kafir|reject]] the (''idea of'') [[Akhirah|Ultimate]] (''Reality'') to those (''speeches''). And so that they may be satisfied with it. And so that they may amass, what thay are amassing.'''
  
'''([[6:114]])''' "Shall I seek other than God as a judge when He has sent down to you this book sufficiently detailed?" Those to whom We have given the book know it is sent down from your Lord with truth; so do not be of those who have doubt.
+
'''([[6:114]])''' "Shall I seek other than [[Allah]] as a judge when He has sent down to you this book sufficiently detailed?" Those to whom We have given the book know it is sent down from your Lord with truth; so do not be of those who have doubt.
  
'''([[6:115]])''' The word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.
+
'''([[6:115]]) And in [[time]] (revealed) the word of your Lord is true and just! There is (no) substitute for His words. And it is He who is the Hearing, the Knower.'''
  
'''([[6:116]])''' If you obey the majority of those on earth they will lead you away from God's path; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess.
+
'''([[6:116]])''' If you obey the majority of those on earth they will lead you away from [[Allah]]'s path; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess.
  
'''([[6:117]])''' Your Lord is fully aware of who strays from His path, and He is fully aware of the guided ones.
+
'''([[6:117]]) Your Lord is fully aware of who strays from His path, and He is fully aware of the [[guide]]d ones.'''
  
'''([[6:118]])''' So eat from that on which God's name has been mentioned, if you indeed acknowledge His signs.
+
'''([[6:118]])''' So eat from that on which [[Allah]]'s name has been mentioned, if you indeed acknowledge His [[ayat|idea]]s.
  
'''([[6:119]])''' Why should you not eat that on which God's name has been mentioned, when He has sufficiently detailed to you what has been made forbidden; except what you are forced to? Many misguide by their desires without knowledge; your Lord is fully aware of the transgressors.
+
'''([[6:119]]) Why should you not eat of that over which the name of [[Allah]] has been spoken, while He has already explained to you in detail what is [[haram|harmful]] to you, unless you are compelled to do so? Indeed, many mislead others by their own desires, without any knowledge. Verily, your Lord is better acquainted with criminals.'''
  
 
'''([[6:120]])''' Leave what is openly a sin as well as what is discreet; those who earn sin will be punished for what they have taken.
 
'''([[6:120]])''' Leave what is openly a sin as well as what is discreet; those who earn sin will be punished for what they have taken.
  
'''([[6:121]])''' Do not eat from what God's name has not been mentioned, for it is vile. The devils inspire their supporters to argue with you; and if you obey them, then you have set up partners.
+
'''([[6:121]])''' Do not eat from what [[Allah]]'s name has not been mentioned, for it is vile. The devils inspire their supporters to argue with you; and if you obey them, then you have set up partners.
  
 
'''([[6:122]])''' Is one who was dead and to whom We gave life, and We made for him a light to walk with amongst the people, as one whose example is in darkness and he will not exit from it? It is such that the work of the ingrates has been adorned for them.
 
'''([[6:122]])''' Is one who was dead and to whom We gave life, and We made for him a light to walk with amongst the people, as one whose example is in darkness and he will not exit from it? It is such that the work of the ingrates has been adorned for them.
Line 250: Line 250:
 
'''([[6:123]])''' As such, We have permitted in every town the influential from its criminals, to scheme in it. They only scheme their own selves without perceiving.
 
'''([[6:123]])''' As such, We have permitted in every town the influential from its criminals, to scheme in it. They only scheme their own selves without perceiving.
  
'''([[6:124]])''' If a sign comes to them they say, "We will not acknowledge until we are given the same as what God's messengers were given!" God is fully aware of where He makes His message; those criminals will have debasement with God and a painful retribution for what they had schemed.
+
'''([[6:124]])''' If an [[ayat|idea]] comes to them they say, "We will not acknowledge until we are given the same as what [[Allah]]'s messengers were given!" [[Allah]] is fully aware of where He makes His message; those criminals will have debasement with [[Allah]] and a painful retribution for what they had schemed.
  
'''([[6:125]])''' Whomever God wishes to guide, He will open his chest towards peacefully surrender; and whomever He wishes to misguide, He will make his chest tight and constricted, as one who is climbing towards the sky. It is such that God afflicts those who do not acknowledge.
+
'''([[6:125]])''' Whomever [[Allah]] wishes to [[guide]], He will open his chest towards peacefully surrender; and whomever He wishes to misguide, He will make his chest tight and constricted, as one who is climbing towards the sky. It is such that [[Allah]] afflicts those who do not acknowledge.
  
'''([[6:126]])''' This is your Lord's straight path. We have sufficiently detailed the signs to a people who take heed.
+
'''([[6:126]])''' This is your Lord's straight path. We have sufficiently detailed the[[ayat|idea]]s to a people who take heed.
  
 
'''([[6:127]])''' They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do.
 
'''([[6:127]])''' They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do.
  
'''([[6:128]])''' The day He summons them all: "O tribes of Jinn, you have managed to take many humans." Their supporters from the humans said, "Our Lord, we have indeed enjoyed one another, and we have reached our destiny to which You delayed us." He said, "The fire is your dwelling, in it you shall abide eternally, except as your Lord wishes." Your Lord is Wise, Knowledgeable.
+
'''([[6:128]]) On that day He will gather them [[jam|together]]: "O dozens of [[genetic|Geniuses]]! You have (definitely) led the majority of (the representatives of) Mankind." Their human helpers will say, "Our Lord! Some of us have taken advantage of others, and we have reached our term, which You have appointed for us." He will say, "Agony will be your abode, in which you will abide forever, unless [[Allah]] wills otherwise!" Indeed, your Lord is a [[acme|acuminate]], knowledgeable one.'''
  
 
'''([[6:129]])''' It is such that We make the wicked as supporters to one another for what they had earned.  
 
'''([[6:129]])''' It is such that We make the wicked as supporters to one another for what they had earned.  
  
'''([[6:130]])''' "O you tribes of Jinn and humans, did not messengers come to you from amongst you and relate to you My signs, and warn you of the meeting of this day?" They said, "Yes, we bear witness upon ourselves;" and the worldly life deceived them, and they bore witness on themselves that they were ingrates.
+
'''([[6:130]]) We will say, "O son of [[genius]] and humanity! Have not messengers come unto you from among you, who have read unto you My [[ayat|idea]]s and warned you of the meeting of this your Day?" They will say, "We made a [[shahada|schedule]] against [[Psyche|ourselves]]. The [[Dunya|banal]] [[life]] has [[Grime|tempted]] them, and they have [[shahada|scheduled]] against [[Psyche|themselves]] that they have been [[Kufr|rejected]].'''
  
 
'''([[6:131]])''' That is because your Lord was not to destroy any town because of its wickedness while its people were unaware.
 
'''([[6:131]])''' That is because your Lord was not to destroy any town because of its wickedness while its people were unaware.
Line 274: Line 274:
 
'''([[6:135]])''' Say, "My people, do your best, and so will I. You will then know those who deserve the ultimate abode. The wicked will not succeed."
 
'''([[6:135]])''' Say, "My people, do your best, and so will I. You will then know those who deserve the ultimate abode. The wicked will not succeed."
  
'''([[6:136]])''' Of crops and the livestock He provided, they set aside a portion for God, they said, "This is for God," according to their claim, "This is for our partners." However, what was for their partners did not reach God, while what was for God reached their partners! Miserable is how they judged.
+
'''([[6:136]])''' Of crops and the livestock He provided, they set aside a portion for [[Allah]], they said, "This is for [[Allah]]," according to their claim, "This is for our partners." However, what was for their partners did not reach [[Allah]], while what was for [[Allah]] reached their partners! Miserable is how they judged.
  
'''([[6:137]])''' Thus, for those who set up partners their partners adorned the killing of born children, in order to turn them and to confuse their system for them. Had God willed they would not have done this, so ignore them and what they invent.
+
'''([[6:137]])''' Thus, for those who set up partners their partners adorned the killing of born children, in order to turn them and to confuse their system for them. Had [[Allah]] willed they would not have done this, so ignore them and what they invent.
  
'''([[6:138]]) They said by asserting that: "These are [[livestock]] and [[Arable|crops]] that are [[stone|restricted]], and none shall eat from them except as we please." Even, [[livestock]] whose backs are [[haram|forbidden]], and [[livestock]] over which they do not mention [[God]]'s name as invention against Him. He will recompense them for what they invented.'''
+
'''([[6:138]]) Based on their assumptions, they say, "These [[livestock|cattle]] and these [[Arable|crops]] are [[stone|hurtful]]. Only he whom we will allow may eat them. On one [[livestock|cattle]] they [[haram|harm]] their backs (riding and carrying loads), and over the other [[livestock|cattle]] they do not invoke the name of [[Allah]], bringing a covenant against Him. He will repay them for what they have made up!'''  
  
'''([[6:139]])''' They said, "What is in the bellies of these livestock is purely for our males and forbidden for our spouses, and if it comes out dead, then they will be partners in it." God will recompense them for what they describe. He is Wise, Knowledgeable.
+
'''([[6:139]]) They say, "That which is in the womb of this cattle is permitted to our men and [[haram|harmful]] to our wives. But if he is born dead, they are all entitled to him. [[Allah]] will repay them for what they ascribed, for He is the [[acme|acuminate]] one who knows.'''
  
'''([[6:140]])''' Losers are those who have killed their born children foolishly, without knowledge, and they forbade what God had provided for them by attributing lies to God. They have strayed and they were not guided.
+
'''([[6:140]]) Losers are those who have killed their born children foolishly, without any knowledge, and (made) [[haram|harmful]] that which [[Allah]] had endowed them with, by incriminating [[Allah]]. They have strayed and they were not [[guide]]d.'''
  
 
'''([[6:141]])''' He is the One Who initiated gardens; both trellised and untrellised; palm trees, and plants, all with different tastes; and olives and pomegranates, similar and not similar. Eat from its fruit when it blossoms and give its due on the day of harvest; and do not waste. He does not like the wasteful.
 
'''([[6:141]])''' He is the One Who initiated gardens; both trellised and untrellised; palm trees, and plants, all with different tastes; and olives and pomegranates, similar and not similar. Eat from its fruit when it blossoms and give its due on the day of harvest; and do not waste. He does not like the wasteful.
  
'''([[6:142]]) From the [[livestock]] are those for [[burden]], and also for [[couch|clothing]]. [[Eat]] from what [[God]] has [[rizq|provided]] you and do not [[follow]] the [[footstep]]s of the [[devil]]; he is to you a [[clear]] [[enemy]].'''
+
'''([[6:142]]) From the [[livestock]] are those for [[burden]], and also for [[couch|clothing]]. [[Eat]] from what [[Allah]] has [[rizq|provided]] you and do not [[follow]] the [[footstep]]s of the [[devil]]; he is to you a [[clear]] [[enemy]].'''
  
'''([[6:143]])''' Eight pairs: from the sheep two, and from the goats two; say, "Is it the two males that He forbade or the two females, or what the womb of the two females bore? Inform me if you are truthful!"
+
'''([[6:143]])''' Eight paired individuals: two of (the number of) sheep, and two of (the number of) goats. Say: "Did he (make) [[haram|harmful]] a pair of males or a pair of [[feminine form|females]]? Or that which is in the wombs of a pair of females? Tell me, then, (based on) knowledge, if you (... speak) the truth.
  
 
'''([[6:144]]) Two of (the number of) [[camel]]s, and two of (the number of) [[heifer|cows]]. Say: Did he forbid a pair of males or a pair of [[feminine form|females]]? Or that which is in the wombs of a pair of [[feminine form|females]]? Or were you witnesses when [[Allah]] commanded it to you?" Who is more unjust than he who fabricates a lie against [[Allah]], in order to (mislead) men without knowledge? For [[Allah]] does not lead the right (way) [[human|people]] unjustly.'''
 
'''([[6:144]]) Two of (the number of) [[camel]]s, and two of (the number of) [[heifer|cows]]. Say: Did he forbid a pair of males or a pair of [[feminine form|females]]? Or that which is in the wombs of a pair of [[feminine form|females]]? Or were you witnesses when [[Allah]] commanded it to you?" Who is more unjust than he who fabricates a lie against [[Allah]], in order to (mislead) men without knowledge? For [[Allah]] does not lead the right (way) [[human|people]] unjustly.'''
  
'''([[6:145]]) Say, "I do not find in what is inspired to me [[haram|forbidden]] except that it be already dead, or [[blood]] poured forth, or the [[meat]] of [[pig]], for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than [[God]]." Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your [[Lord]] is Forgiving, Compassionate.'''
+
'''([[6:145]]) Say, "I do not find in what is inspired to me [[haram|forbidden]] except that it be already dead, or [[blood]] poured forth, or the [[meat]] of [[pig]], for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than [[Allah]]." Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your [[Lord]] is Forgiving, Compassionate.'''
  
 
'''([[6:146]]) For those who are Jewish, We forbade all that have claws; and from the [[heifer|cows]] and the sheeps We forbade their fat except what is attached to the back, or entrails, or mixed with bone. That is a punishment for their rebellion, and We are truthful.'''
 
'''([[6:146]]) For those who are Jewish, We forbade all that have claws; and from the [[heifer|cows]] and the sheeps We forbade their fat except what is attached to the back, or entrails, or mixed with bone. That is a punishment for their rebellion, and We are truthful.'''
Line 298: Line 298:
 
'''([[6:147]])''' If they deny you, then say, "Your Lord has vast Compassion, but His Might will not be turned away from the criminal people."
 
'''([[6:147]])''' If they deny you, then say, "Your Lord has vast Compassion, but His Might will not be turned away from the criminal people."
  
'''([[6:148]])''' Those who set up partners will say, "If God wished, we would not have set up partners, nor would have our fathers, nor would we have forbidden anything." Those before them lied in the same way, until they tasted Our might. Say, "Do you have any knowledge to bring out to us? You only follow conjecture, you only guess."
+
'''([[6:148]]) Those who associate with (Allah) will say: "If [[Allah]] had willed it, neither we nor our fathers would have joined the associates, nor would they have (made) anything [[haram|harmful]]. In the same way, the messengers were considered liars by those who were before them, until they tasted Our punishment. Say: Have ye any knowledge which ye can present unto us? Ye only follow conjecture, and invent.'''
  
'''([[6:149]])''' Say, "God has the conclusive argument. If He wished He would have guided you all."
+
'''([[6:149]]) Say, "[[Allah]] has a convincing proof. If He had willed, He would have led you [[jam|all]] in a straight path."'''
  
'''([[6:150]])''' Say, "Bring forth your witnesses who bear witness that God has forbidden this." If they bear witness, then do not bear witness with them, nor follow the desires of those who deny Our signs, and those who do not acknowledge the Hereafter; and they make equals with their Lord!
+
'''([[6:150]]) Say: Bring your [[shahada|schedules]] who will [[shahada|schedule]] that [[Allah]] (made) it [[haram|harmful]]. Even if they will [[shahada|schedule]], you do not [[shahada|schedule]] with them, nor do you indulge in the desires of those who (show) denial of Our [[ayat|idea]]s, and who distrust (the concept of) Ultimate (Reality), and (dare) with their Lord (to determine) justice.'''
  
'''([[6:151]])''' Say, "Come let me recite to you what your Lord has forbidden for you: that you should not set up anything with Him; and be kind to your parents; and do not kill your born children for fear of poverty, We provide for you and for them; and do not come near lewdness, what is plain of it or subtle; and do not kill the person which God has forbidden, except in justice. That is what He enjoined you that you may comprehend."
+
'''([[6:151]]) Say, "Come, and I will read that which your Lord (made) [[haram|harmful]]. Make no one a partner of Him and do good to your parents. And kill not your children (*) for fear of poverty, for We provide sustenance for you along with them. And come not near to abominable deeds, manifest or concealed. Do not kill the soul that [[Allah]] (has made) [[haram|harmful]] to kill, unless you have the right to do so. [[Allah]] has commanded you this, so that you may understand.'''
  
'''([[6:152]])''' "Do not come near the money of the orphan, except for what is best, until he reached his maturity; and give honestly full measure and weight equitably. We do not burden a person beyond its capacity. When you speak you must observe justice, even if against a relative. You shall also observe the pledges you made to God. He has enjoined you this so that you may take heed."
+
'''([[6:152]])''' "Do not come near the money of the orphan, except for what is best, until he reached his maturity; and give honestly full measure and weight [[by|with]] [[justice]]. We do not burden a person beyond its capacity. When you speak you must observe justice, even if against a relative. You shall also observe the pledges you made to [[Allah]]. He has enjoined you this so that you may take heed."
  
 
'''([[6:153]])''' This is My path, a Straight One. "So follow it, and do not follow the other paths lest they divert you from His path. That is what He has enjoined you so that you may be aware."
 
'''([[6:153]])''' This is My path, a Straight One. "So follow it, and do not follow the other paths lest they divert you from His path. That is what He has enjoined you so that you may be aware."
  
'''([[6:154]]) Then We gave [[Moses]] the book, complete with the best and sufficiently detailing all things, and a guide and mercy that they may acknowledge the meeting of their [[Lord]].'''
+
'''([[6:154]]) Then We gave [[Moses]] the book, complete with the best and sufficiently detailing all things, and a [[guide]] and mercy that they may acknowledge the meeting of their [[Lord]].'''
  
 
'''([[6:155]])''' This too is a blessed book that We have sent down. So follow it and be aware, that you may receive mercy.
 
'''([[6:155]])''' This too is a blessed book that We have sent down. So follow it and be aware, that you may receive mercy.
Line 316: Line 316:
 
'''([[6:156]])''' Lest you say, "The book was only sent down to two groups before us, and we were unaware of their study!"
 
'''([[6:156]])''' Lest you say, "The book was only sent down to two groups before us, and we were unaware of their study!"
  
'''([[6:157]])''' Or you say, "If the book was sent to us we would have been more guided than they!" Proof has come to you from your Lord, guidance and a mercy. Who is more wicked than one who denies God's signs and turns away from them? We will punish those who turn away from Our signs with the pain of retribution for what they turned away.
+
'''([[6:157]])''' Or you say, "If the book was sent to us we would have been more [[guide]]d than they!" Proof has come to you from your Lord, [[guide|guidance]] and a mercy. Who is more wicked than one who denies [[Allah]]'s [[ayat|idea]]s and turns away from them? We will punish those who turn away from Our [[ayat|idea]]s with the pain of retribution for what they turned away.
  
'''([[6:158]])''' Do they wait until the angels will come to them, or your Lord comes, or some signs from your Lord? The day some signs come from your Lord, it will do no good for any person to acknowledge if s/he did not acknowledge before, or s/he gained good through his/her acknowledgement. Say, "Wait, for we too are waiting."
+
'''([[6:158]])''' Do they wait until the angels will come to them, or your Lord comes, or some [[ayat|idea]]s from your Lord? The day some [[ayat|idea]]s come from your Lord, it will do no good for any person to acknowledge if s/he did not acknowledge before, or s/he gained good through his/her acknowledgement. Say, "Wait, for we too are waiting."
  
'''([[6:159]])''' Those who have divided their system and become sects, you have nothing to do with them. Their matter will be with God, then, He will inform them of what they had done.
+
'''([[6:159]])''' Those who have divided their system and become sects, you have nothing to do with them. Their matter will be with [[Allah]], then, He will inform them of what they had done.
  
 
'''([[6:160]])''' Whoever comes with a good deed, he will receive ten times its worth, and whoever comes with a sin, he will only be recompensed its like; they will not be wronged.
 
'''([[6:160]])''' Whoever comes with a good deed, he will receive ten times its worth, and whoever comes with a sin, he will only be recompensed its like; they will not be wronged.
  
'''([[6:161]]) Say, "My [[Lord]] has guided me to a Straight Path. An upright system, the creed of [[Abraham]] the monotheist; he was not from those who set up partners."'''
+
'''([[6:161]]) Say, "My [[Lord]] has [[guide]]d me to a Straight Path. An upright system, the creed of [[Abraham]] the monotheist; he was not from those who set up partners."'''
  
'''([[6:162]])''' Say, "My contact prayer, my devotion and offerings, my life, and my death, are all to God the Lord of the worlds."
+
'''([[6:162]])''' Say, "My contact prayer, my devotion and offerings, my life, and my death, are all to [[Allah]] the Lord of the worlds."
  
 
'''([[6:163]])''' "He has no partner, and this is what I was commanded; I am the first of those who have peacefully surrendered."
 
'''([[6:163]])''' "He has no partner, and this is what I was commanded; I am the first of those who have peacefully surrendered."
  
'''([[6:164]])''' Say, "Shall I seek other than God as a Lord when He is the Lord of everything?" Every person earns what is for it, and none will bear the burden of another. Then to your Lord is your return and He will inform you regarding your disputes.
+
'''([[6:164]])''' Say, "Shall I seek other than [[Allah]] as a Lord when He is the Lord of everything?" Every person earns what is for it, and none will bear the burden of another. Then to your Lord is your return and He will inform you regarding your disputes.
  
 
'''([[6:165]])''' He is the One who made you successors on earth, and He raised some of you over others in grades, to test you with what He had given you. Your Lord is quick to punishment, and He is Forgiving, Compassionate.
 
'''([[6:165]])''' He is the One who made you successors on earth, and He raised some of you over others in grades, to test you with what He had given you. Your Lord is quick to punishment, and He is Forgiving, Compassionate.

Latest revision as of 06:06, 12 June 2023

▲ Previous surah - Al-Ma'ida ("The Table Spread")▲


In the name of Allah, the Gracious, the Compassionate.

(6:1) Praise be to Allah who created the heavens and the earth, and Who made darkness and light. Yet those who have been unappreciative of their Lord continue to deviate.

(6:2) He is the One who created you from clay, then decreed a fixed time period for you; a time defined by Him. Yet you are still skeptical.

(6:3) He is Allah in the heavens and the earth. He knows your secrets and what you reveal; and He knows what you earn.

(6:4) Whenever an idea came to them from their Lord, they turned away from it.

(6:5) They have denied the truth when it came to them. The news will ultimately come to them of what they were mocking.

(6:6) Have they not seen how many civilizations We destroyed before them? We provided for them in the earth as We did not provide for you, and sent down for them a crystal-clear Atmosphere, and gave them streams flowing from under the earth. And now We destroyed them for their sins, and created other civilizations after them.

(6:7) If We had sent down to you a book already written on paper, and they touched it with their own hands, then those who have rejected would say, "This is but clear magic!"

(6:8) They said, "If only an angel were sent down to him?" But if We had sent down an angel, then the matter would be over, and they would not be reprieved.

(6:9) If We had chosen an angel, We would have made him appear as a man, and We would have confused them in what they already are confused.

(6:10) Messengers before you were ridiculed; but those who mocked them suffered the consequences of what they ridiculed.

(6:11) Say, "Roam the earth, then see - what was the result of the Knuckleheads!"

(6:12) Say, "So to whom is all that is in Heaven and all that is on earth subordinate? Say: "To Allah! Who has ordained Himself (to be) merciful. He will (surely) jam you together on the Day of the Presentation, and in (this) there is no doubt. Those who (harm) their souls - such will not (be) able to trust.

(6:13) For Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.

(6:14) Say, "Shall I take other than Allah as an ally, the Author of the Universess and earth. While He feeds and is not fed!" Say, "I have been commanded to be the first who peacefully surrenders." Do not be of those who set up partners.

(6:15) Say, "I fear if I disobey my Lord, the retribution of a great day!"

(6:16) Whoever He spares from it, then He had treated him with mercy; and that is the obvious success.

(6:17) If Allah were to touch you with harm, then none can remove it except Him; and if He were to touch you with good, then He is capable of all things.

(6:18) It is He (the possessor) of Cunning who is ahead His obedients. He is the acuminate, the Knower.

(6:19) Say, "What could be more important than witnessing? Say: "Allah is a witness between me and you. And (it was) instilled in me this Quran that I, (through) it, may warn you and also those whom its (call) will reach. Do you really testify that along with Allah (there are) other Allahs ? Say, "I do not bear witness! Say: " Indeed, He alone is the only deity, and truly, I am unaffiliated with your dissociation (of the one).

(6:20) Those to whom We have given the book know it as they know their children. Those who lost themselves, they do not acknowledge.

(6:21) Who is more wicked than one who invents lies about Allah, or denies His ideas! The wicked will never succeed.

(6:22) On that day We will gather them together, and then We will say to those who have been partaking of co-companions, "Where are the co-companions of whom you assumed to exist?"

(6:23) Then, their only trial was to say, "By Allah, our Lord, we did not set up partners!"

(6:24) See how they lied to themselves; and what they invented deserted them.

(6:25) Among them are those who listen to you; and We have made covers over their hearts to prevent them from understanding it, and deafness in their ears; and if they see every idea they will not acknowledge; even when they come to you they argue, those who reject say, "This is nothing but the ancient miths!"

(6:26) They are deterring others from it, and keeping away themselves; but they will only destroy themselves, yet they do not notice.

(6:27) If you could see when they are standing over the fire, they say, "If only we were sent back, we would not deny the ideas of our Lord, and we would be those who acknowledge!"

(6:28) No, it is merely what they have been concealing that has now become evident to them; and if they were sent back they would return to what they were deterred from doing, they are but liars!

(6:29) They had also said, "There is only this worldly life, and we will not be resurrected!"

(6:30) If you could see them when they are standing at their Lord? He said, "Is this not the truth?" They said, "Yes, by our Lord." He said, "Then taste the retribution for what you have rejected."

(6:31) Losers are those who have denied their meeting with Allah; until the moment comes to them suddenly, then they say, "We deeply regret what we have wasted in it," and they will carry their burdens on their backs; miserable indeed is their burden.

(6:32) This Banal life is nothing more than games and an escapism, and the abode of the Hereafter is far better for those who are aware. Will you not be cleverer?

(6:33) We know that you are saddened by what they say; they are not rejecting you, but it is Allah's ideas which the wicked disregard.

(6:34) Messengers before you were denied, but they were patient for what they were denied, and they were harmed until Our victory came to them; nothing changes the words of Allah. News of the messengers has come to you.

(6:35) And if their antipathy is a burden to you, if you (have) skill in seeking offerings on Earth, or support in Heaven, He (the Hour) will overtake them suddenly. If Allah willed, he would (undoubtedly) jam them all in the guide. Therefore, do not be one of the okhloman.

(6:36) Only those who listen will respond. As for the dead, Allah will resurrect them, then to Him they will return.

(6:37) They said, "If only an idea was sent to him from his Lord!" Say, "Allah is able to send an idea, but most of them would not know."

(6:38) There is not a creature in the earth, or a bird that flies with its wings, but are nations like you. We did not leave anything out of the book; then to their Lord they will be summoned.

(6:39) Those who deny Our ideas, they are deaf and dumb, in darkness. Whoever Allah wishes He misguides, and whoever He wishes He makes him on a straight path.

(6:40) Say, "We will see when Allah's retribution comes to you, or the moment comes to you, if you will still call on any other than Allah. If you are being truthful."

(6:41) "No, it is Him alone you will call on; then He will remove what you called Him for, if He wills; you will forget what you set up."

(6:42) We have sent others to nations before you. We then took them with adversity and hardship, perhaps they would implore.

(6:43) If only they had implored when Our punishment came to them; but their hearts hardened, and the devil adorned for them what they used to do.

(6:44) So when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the gates of all opportunities; and when they became haughty with what they were given, We took them suddenly! They were confounded.

(6:45) It was thus that the remainder of the wicked people was wiped out; and praise be to Allah, the Lord of the worlds.

(6:46) Say, "Do you see that if Allah were to take away your hearing and your eyesight, and He seals your hearts; which Allah besides Allah can bring it to you?" Look how We cite the ideas, but then they turn away.

(6:47) Say, "Do you see if Allah's retribution comes to you suddenly, or gradually, will anyone be destroyed except the wicked people?"

(6:48) We do not send the messengers except as bearers of good news and warners; whoever acknowledges, and reforms, then there is no fear for them nor will they grieve.

(6:49) Those who deny Our ideas, the retribution will touch them for their wickedness.

(6:50) Say, "I do not say to you that I posses Allah's treasures, nor do I know the unseen, nor do I say to you that I am an angel. I merely follow what is inspired to me." Say, "Are the blind and the seer the same? Do you not think?"

(6:51) Warn with it those who realize that they will be summoned to their Lord; they do not have besides Him any protector nor intercessor; so that they may be righteous.

(6:52) Do not turn away those who call on their Lord at dawn and dusk seeking His presence; you are not responsible for their account, nor are they responsible for your account; if you turn them away, then you will be of the wicked.

(6:53) Thus, We test them with one another, so that they may say, "Are these the ones whom Allah has blessed from amongst us?" Is Allah not aware of the thankful?

(6:54) If those who acknowledge Our ideas come to you, then say, "Peace be upon you, our Lord has prescribed Mercy upon Himself, that any of you who commits sin out of ignorance and then repents afterwards and reforms, then He is Forgiving, Compassionate."

(6:55) It is such that We explain the ideas, and make clear the way of the criminals.

(6:56) Say: "I am forbidden to obey those to whom you cry out along with Allah. Say: "I will not indulge your desires. Otherwise I will go astray and not be among those who follow the straight path."

(6:57) Say, "I am on a proof from my Lord and you have denied it. I do not have what you hasten towards; the judgment is with Allah only; He carves out the truth, and He is the best analyzer."

(6:58) Say, "If I had what you are hastening for, then the matter between us would have been resolved. Allah is fully aware of the wicked."

(6:59) With Him are the keys to the unseen, none knows them except He. He knows what is in the land and in the sea; and not a leaf falls except with His knowledge; nor a seed in the darkness of the earth; nor anything moist or anything dry; all is in a clear book.

(6:60) He is the One who takes you at night, and He knows what you have done during the day, then He sends you back to it until a fixed span; then to Him is your return and He will inform you of what you used to do.

(6:61) He is Who ( possesses) Cunning, and (abides) ahead His obedients, and sends guardians for you. And when death comes unto any of you, Our messengers put him to death, and they do not (make) omission.

(6:62) Then they are returned to Allah, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.

(6:63) Say, "Who rescues you from the darkness of the land and the sea?," you call on Him openly and secretly: "If You save us from this, we will be of the thankful!"

(6:64) Say, "Allah will save you from it and from all distresses, yet you still set up partners!"

(6:65) Say, "He is able to send retribution from above you or from below your feet, or He will make you belong to opposing factions, then He will let you taste the might of each other." See how We cite the ideas, perhaps they may comprehend.

(6:66) Your people denied it, while it is the truth. Say, "I am not a guardian over you!

(6:67) For every news there is a time, and you will come to know."

(6:68) If you encounter those who make fun of Our ideas, then turn away from them until they move on to a different topic; and if the devil lets you forget, then do not sit after remembering with the wicked people.

(6:69) Those who are aware are not held accountable for them, but a reminder may help them to be aware.

(6:70) Leave alone those who have taken their system as a game and escapism, and this banal life has tempted them. Remind with it that a person will suffer for what it has earned, it will not have besides Allah any supporter nor intercessor and even if it offers every ransom, none will be accepted from it. These are the ones who have suffered with what they have earned. For them will be a boiling drink, and a painful retribution for what they had rejected.

(6:71) Say: Will we call apart from Allah to that which does us no good and does us no harm? Shall we turn back after Allah has guided us to the straight path, like the one whom the shaytans on earth deceived and confounded, whose associates call him to the guidance: "Come to us!" Say, "The way of Allah is the (only) Allah's guidance, and we are commanded to (be) vassal the Lord of the Knowing.

(6:72) Hold the contact prayer, and be aware; and to Him you will be summoned.

(6:73) He is the One who created the heavens and the earth with truth, and the day He says: "Be," then it is! His saying is truth; and to Him is the sovereignty, the day the trumpet is blown. Knower of the unseen and the seen; He is the acuminate, the Ever-aware.

(6:74) Abraham said to his father, Azar: "Will you take idols as Allahs? I see you and your people clearly misguided."

(6:75) Thus We showed Abraham the kingdom of heavens and earth, so that he will be of those who have certainty.

(6:76) When the night covered him, he saw a planet, and he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "I do not like those that disappear."

(6:77) So when he saw the moon rising, he said, "This is my Lord." But when it disappeared he said, "If my Lord will not guide me, then I will be amongst the wicked people!"

(6:78) So when he saw the sun rising, he said, "This is my Lord, this is bigger." But when it disappeared he said, "My people, I am innocent of what you have set up."

(6:79) "I shall turn my face to the One who created the heavens and the earth, as a monotheist, and I am not of those who set up partners."

(6:80) His people argued with him. He said, "Do you argue with me regarding Allah, when He has guided me? I do not fear what you have set up except if my Lord wishes it so; my Lord encompasses all things with knowledge; will you not remember?"

(6:81) "How can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with Allah, for which He has not sent down to you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"

(6:82) Those who acknowledge and do not dress their acknowledgement with inequity; they will have security, and they are guided.

(6:83) Such was Our argument that We gave Abraham over his people; We raise the degree of whom We please. Your Lord is acuminate, Knowledgeable.

(6:84) We granted him Isaac and Jacob, both of whom We guided. And Noah We guided from before; and from his progeny is David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron. It is such that We reward the good doers.

(6:85) And Zechariah and John, and Jesus, and Elias; all were of the reformed.

(6:86) Also Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot; each We have distinguished over the worlds.

(6:87) From their fathers and their progeny and their brothers We have also chosen; and We guided them to a straight path.

(6:88) Such is the guidance of Allah, in the way of which He guides those of His obedient whom He wills. But if they had joined their fellow servants, all that they had done would have been in vain.

(6:89) Those to whom We have given the book, the law, and the prophethood, if they reject it, then We will entrust it to a people who will not reject it.

(6:90) These are the ones guided by Allah; so let their guidance be an example. Say, "I do not ask you for a gratuity; this is but a reminder for the worlds."

(6:91) They did not value Allah as He deserves to be valued, for they said, "Allah has never sent down anything to any human being." Say, "Who then has sent down the book which Moses had come with, a light and guidance for the people? You treat it just as scrolls of paper; you show some of it and conceal much, though you were taught what neither you nor your fathers knew." Say, "Allah has." Then leave them playing in their folly.

(6:92) This too is a book which We have sent down, blessed, authenticating what is before it, that you may warn the capital city and those around it. Those who acknowledge the Hereafter, will acknowledge this, and they are dedicated to their contact prayer.

(6:93) Who is more wicked than one who invents lies about Allah, or says: "It has been inspired to me," when no such thing inspired to him; or who says: "I will bring down the same as what Allah has sent down." If you could only see the wicked at the moments of death when the angels have their arms opened: "Bring yourselves out, today you will be given the disgraceful punishment for what you used to say about Allah without truth, and you used to be arrogant towards His ideas."

(6:94) "You have come to Us alone, just as We had created you the first time. And you have left your own psychotherapy and all that We have provided for you. We do not see your intercessors with you that you used to claim were with you in partnership; all is severed between you, and what you have claimed has abandoned you."

(6:95) Allah reveals the grain and the (date) pit. He brings out the living from the dead and brings out the dead from the living. Such is Allah! How fake you all are.

(6:96) Initiator of morning. He made the night to reside in, and the sun and the moon as a calculation device. Such is the measure of the Noble, the Knowledgeable.

(6:97) He is the One who made for you the stars, to guide you by them in the darkness of the land and the sea. We have explained the ideas to a people who know. (Celestial navigation)

(6:98) He is the One who initiated you from one person; a repository and a sojourn. We have explained the ideas to a people who comprehend.

(6:99) He is the One who sent down water from the sky, and We brought out with it plants of every kind. We brought out from it the green, from which We bring out multiple seeds; and what is from the palm trees, from its sheaths hanging low and near; and gardens of grapes, olives and pomegranates, similar and not similar. Look at its fruit when it blossoms and its ripeness. In this are ideas for a people that acknowledge.

(6:100) Yet, they made partners with Allah from among the genius, while He had created them. They invented for Him sons and daughters without having any knowledge! Be He glorified and far above what they describe.

(6:101) Initiator of the Universes and the Earth, how can be for Him a son, when He did not take a wife? And He created all things and He is knowledgeable over all things.

(6:102) Such is Allah, your Lord, there is no Allah but He; creator of all things, so serve Him. He is caretaker over all things.

(6:103) The eyesight cannot reach Him, yet He can reach all eyesight; and He is the Subtle, the Ever-aware.

(6:104) "Visible proofs have come to you from your Lord; so whoever can see, does so for himself, and whoever is blinded, does the same. I am not a guardian over you."

(6:105) It is thus that We cite the ideas and that they may say, "You have studied," and We will make it clear for a people who know.

(6:106) Follow what is inspired to you from your Lord; there is no Allah but He, and turn away from those who have set up partners.

(6:107) If Allah had willed, they would not have set up partners. We did not place you over them as a guardian, nor are you their lawyer.

(6:108) Do not insult those who call on other than Allah, lest they insult Allah without knowledge. We have similarly adorned for every nation their works; then to their Lord is their return and He will inform them of what they had done.

(6:109) They swore by Allah using their strongest oaths; that if a ideacame to them they would acknowledge it. Say, "The ideas are from Allah; and how do you know that once it comes, that they would not reject?"

(6:110) And We divert their intuition and eyesight, as they did not trust it the first time. And We leave them wandering in their transgression.

(6:111) If We had sent down to them the angels, and the dead spoke to them, and We had gathered before them everything, they still would not acknowledge except if Allah wills. But most of them are ignorant.

(6:112) And thus We appointed for every prophet an enemy devils (from) the mankind and genius, inspiring each other with deceptive ornate speeches. Had your Lord willed, they would not have done it. You shall disregard them and their fabrications.

(6:113) And so that incline the intuitions of those who reject the (idea of) Ultimate (Reality) to those (speeches). And so that they may be satisfied with it. And so that they may amass, what thay are amassing.

(6:114) "Shall I seek other than Allah as a judge when He has sent down to you this book sufficiently detailed?" Those to whom We have given the book know it is sent down from your Lord with truth; so do not be of those who have doubt.

(6:115) And in time (revealed) the word of your Lord is true and just! There is (no) substitute for His words. And it is He who is the Hearing, the Knower.

(6:116) If you obey the majority of those on earth they will lead you away from Allah's path; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess.

(6:117) Your Lord is fully aware of who strays from His path, and He is fully aware of the guided ones.

(6:118) So eat from that on which Allah's name has been mentioned, if you indeed acknowledge His ideas.

(6:119) Why should you not eat of that over which the name of Allah has been spoken, while He has already explained to you in detail what is harmful to you, unless you are compelled to do so? Indeed, many mislead others by their own desires, without any knowledge. Verily, your Lord is better acquainted with criminals.

(6:120) Leave what is openly a sin as well as what is discreet; those who earn sin will be punished for what they have taken.

(6:121) Do not eat from what Allah's name has not been mentioned, for it is vile. The devils inspire their supporters to argue with you; and if you obey them, then you have set up partners.

(6:122) Is one who was dead and to whom We gave life, and We made for him a light to walk with amongst the people, as one whose example is in darkness and he will not exit from it? It is such that the work of the ingrates has been adorned for them.

(6:123) As such, We have permitted in every town the influential from its criminals, to scheme in it. They only scheme their own selves without perceiving.

(6:124) If an idea comes to them they say, "We will not acknowledge until we are given the same as what Allah's messengers were given!" Allah is fully aware of where He makes His message; those criminals will have debasement with Allah and a painful retribution for what they had schemed.

(6:125) Whomever Allah wishes to guide, He will open his chest towards peacefully surrender; and whomever He wishes to misguide, He will make his chest tight and constricted, as one who is climbing towards the sky. It is such that Allah afflicts those who do not acknowledge.

(6:126) This is your Lord's straight path. We have sufficiently detailed theideas to a people who take heed.

(6:127) They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do.

(6:128) On that day He will gather them together: "O dozens of Geniuses! You have (definitely) led the majority of (the representatives of) Mankind." Their human helpers will say, "Our Lord! Some of us have taken advantage of others, and we have reached our term, which You have appointed for us." He will say, "Agony will be your abode, in which you will abide forever, unless Allah wills otherwise!" Indeed, your Lord is a acuminate, knowledgeable one.

(6:129) It is such that We make the wicked as supporters to one another for what they had earned.

(6:130) We will say, "O son of genius and humanity! Have not messengers come unto you from among you, who have read unto you My ideas and warned you of the meeting of this your Day?" They will say, "We made a schedule against ourselves. The banal life has tempted them, and they have scheduled against themselves that they have been rejected.

(6:131) That is because your Lord was not to destroy any town because of its wickedness while its people were unaware.

(6:132) But there are degrees for what they had done; and your Lord is never unaware of what they do.

(6:133) Your Lord is Rich, full of Compassion. If He wished, He could remove you and bring after you whom He pleases, just like He established you from the seed of another people.

(6:134) What you have been promised will come, you cannot escape it.

(6:135) Say, "My people, do your best, and so will I. You will then know those who deserve the ultimate abode. The wicked will not succeed."

(6:136) Of crops and the livestock He provided, they set aside a portion for Allah, they said, "This is for Allah," according to their claim, "This is for our partners." However, what was for their partners did not reach Allah, while what was for Allah reached their partners! Miserable is how they judged.

(6:137) Thus, for those who set up partners their partners adorned the killing of born children, in order to turn them and to confuse their system for them. Had Allah willed they would not have done this, so ignore them and what they invent.

(6:138) Based on their assumptions, they say, "These cattle and these crops are hurtful. Only he whom we will allow may eat them. On one cattle they harm their backs (riding and carrying loads), and over the other cattle they do not invoke the name of Allah, bringing a covenant against Him. He will repay them for what they have made up!

(6:139) They say, "That which is in the womb of this cattle is permitted to our men and harmful to our wives. But if he is born dead, they are all entitled to him. Allah will repay them for what they ascribed, for He is the acuminate one who knows.

(6:140) Losers are those who have killed their born children foolishly, without any knowledge, and (made) harmful that which Allah had endowed them with, by incriminating Allah. They have strayed and they were not guided.

(6:141) He is the One Who initiated gardens; both trellised and untrellised; palm trees, and plants, all with different tastes; and olives and pomegranates, similar and not similar. Eat from its fruit when it blossoms and give its due on the day of harvest; and do not waste. He does not like the wasteful.

(6:142) From the livestock are those for burden, and also for clothing. Eat from what Allah has provided you and do not follow the footsteps of the devil; he is to you a clear enemy.

(6:143) Eight paired individuals: two of (the number of) sheep, and two of (the number of) goats. Say: "Did he (make) harmful a pair of males or a pair of females? Or that which is in the wombs of a pair of females? Tell me, then, (based on) knowledge, if you (... speak) the truth.

(6:144) Two of (the number of) camels, and two of (the number of) cows. Say: Did he forbid a pair of males or a pair of females? Or that which is in the wombs of a pair of females? Or were you witnesses when Allah commanded it to you?" Who is more unjust than he who fabricates a lie against Allah, in order to (mislead) men without knowledge? For Allah does not lead the right (way) people unjustly.

(6:145) Say, "I do not find in what is inspired to me forbidden except that it be already dead, or blood poured forth, or the meat of pig, for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than Allah." Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your Lord is Forgiving, Compassionate.

(6:146) For those who are Jewish, We forbade all that have claws; and from the cows and the sheeps We forbade their fat except what is attached to the back, or entrails, or mixed with bone. That is a punishment for their rebellion, and We are truthful.

(6:147) If they deny you, then say, "Your Lord has vast Compassion, but His Might will not be turned away from the criminal people."

(6:148) Those who associate with (Allah) will say: "If Allah had willed it, neither we nor our fathers would have joined the associates, nor would they have (made) anything harmful. In the same way, the messengers were considered liars by those who were before them, until they tasted Our punishment. Say: Have ye any knowledge which ye can present unto us? Ye only follow conjecture, and invent.

(6:149) Say, "Allah has a convincing proof. If He had willed, He would have led you all in a straight path."

(6:150) Say: Bring your schedules who will schedule that Allah (made) it harmful. Even if they will schedule, you do not schedule with them, nor do you indulge in the desires of those who (show) denial of Our ideas, and who distrust (the concept of) Ultimate (Reality), and (dare) with their Lord (to determine) justice.

(6:151) Say, "Come, and I will read that which your Lord (made) harmful. Make no one a partner of Him and do good to your parents. And kill not your children (*) for fear of poverty, for We provide sustenance for you along with them. And come not near to abominable deeds, manifest or concealed. Do not kill the soul that Allah (has made) harmful to kill, unless you have the right to do so. Allah has commanded you this, so that you may understand.

(6:152) "Do not come near the money of the orphan, except for what is best, until he reached his maturity; and give honestly full measure and weight with justice. We do not burden a person beyond its capacity. When you speak you must observe justice, even if against a relative. You shall also observe the pledges you made to Allah. He has enjoined you this so that you may take heed."

(6:153) This is My path, a Straight One. "So follow it, and do not follow the other paths lest they divert you from His path. That is what He has enjoined you so that you may be aware."

(6:154) Then We gave Moses the book, complete with the best and sufficiently detailing all things, and a guide and mercy that they may acknowledge the meeting of their Lord.

(6:155) This too is a blessed book that We have sent down. So follow it and be aware, that you may receive mercy.

(6:156) Lest you say, "The book was only sent down to two groups before us, and we were unaware of their study!"

(6:157) Or you say, "If the book was sent to us we would have been more guided than they!" Proof has come to you from your Lord, guidance and a mercy. Who is more wicked than one who denies Allah's ideas and turns away from them? We will punish those who turn away from Our ideas with the pain of retribution for what they turned away.

(6:158) Do they wait until the angels will come to them, or your Lord comes, or some ideas from your Lord? The day some ideas come from your Lord, it will do no good for any person to acknowledge if s/he did not acknowledge before, or s/he gained good through his/her acknowledgement. Say, "Wait, for we too are waiting."

(6:159) Those who have divided their system and become sects, you have nothing to do with them. Their matter will be with Allah, then, He will inform them of what they had done.

(6:160) Whoever comes with a good deed, he will receive ten times its worth, and whoever comes with a sin, he will only be recompensed its like; they will not be wronged.

(6:161) Say, "My Lord has guided me to a Straight Path. An upright system, the creed of Abraham the monotheist; he was not from those who set up partners."

(6:162) Say, "My contact prayer, my devotion and offerings, my life, and my death, are all to Allah the Lord of the worlds."

(6:163) "He has no partner, and this is what I was commanded; I am the first of those who have peacefully surrendered."

(6:164) Say, "Shall I seek other than Allah as a Lord when He is the Lord of everything?" Every person earns what is for it, and none will bear the burden of another. Then to your Lord is your return and He will inform you regarding your disputes.

(6:165) He is the One who made you successors on earth, and He raised some of you over others in grades, to test you with what He had given you. Your Lord is quick to punishment, and He is Forgiving, Compassionate.


▼ Next surah - Al-A'raf (The Heights) ▼